TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:53:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第十三 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập tam     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 淨法聚因法中此卷有九門(八禪定義 八解脫義 tịnh Pháp tụ nhân Pháp trung thử quyển hữu cửu môn (bát Thiền định nghĩa  bát giải thoát nghĩa  八勝處義 八行觀義 八大人覺義 八法攝摩訶衍義  bát thắng xứ nghĩa  bát hạnh/hành/hàng quán nghĩa  bát đại nhân giác nghĩa  bát pháp nhiếp Ma-ha diễn nghĩa  九次第定義 九想觀義 九斷知義)。  cửu thứ đệ định nghĩa  cửu tưởng quán nghĩa  cửu đoạn tri nghĩa )。     八禪定義四門分別(一通解八禪 二別釋八     bát Thiền định nghĩa tứ môn phân biệt (nhất thông giải bát Thiền  nhị biệt thích bát     禪 三明定具 四明定難)     Thiền  tam minh định cụ  tứ minh định nạn/nan ) 通中別以八門分別(釋名辨性一 定別諸地 thông trung biệt dĩ át môn phân biệt (thích danh biện tánh nhất  định biệt chư địa 并辨味淨無漏等別二 支因有無三 所滅不同四 tinh biện vị tịnh vô lậu đẳng biệt nhị  chi nhân hữu vô tam  sở diệt bất đồng tứ  得捨成就五 入緣不同六 四緣分別七 大小不  đắc xả thành tựu ngũ  nhập duyên bất đồng lục  tứ duyên phân biệt thất  đại tiểu bất 同八)。 đồng bát )。 第一釋名。辨其體性。先辨其名。名別不同。 đệ nhất thích danh 。biện kỳ thể tánh 。tiên biện kỳ danh 。danh biệt bất đồng 。 略有七種。一名為禪。二名為定。三名三昧。 lược hữu thất chủng 。nhất danh vi Thiền 。nhị danh vi định 。tam danh tam muội 。 四名正受。五名三摩提。六名奢摩他。七名解脫。 tứ danh chánh thọ 。ngũ danh tam ma đề 。lục danh xa ma tha 。thất danh giải thoát 。 亦名背捨。禪者。是其中國之言。 diệc danh bối xả 。Thiền giả 。thị kỳ Trung Quốc chi ngôn 。 此翻名為思惟修習。亦云功德叢林。思惟修者。從因立稱。 thử phiên danh vi tư tánh tu tập 。diệc vân công đức tùng lâm 。tư tánh tu giả 。tùng nhân lập xưng 。 於定境界審意籌慮名曰思惟。 ư định cảnh giới thẩm ý trù lự danh viết tư tánh 。 思心漸進說為修習。從剋定名思惟修寂。 tư tâm tiệm tiến/tấn thuyết vi/vì/vị tu tập 。tùng khắc định danh tư tánh tu tịch 。 亦可此言當體為名。禪定之心正取所緣名曰思惟。 diệc khả thử ngôn đương thể vi/vì/vị danh 。Thiền định chi tâm chánh thủ sở duyên danh viết tư tánh 。 思心增進說為修習。功德叢林者。從果為名。 tư tâm tăng tiến thuyết vi/vì/vị tu tập 。công đức tùng lâm giả 。tùng quả vi/vì/vị danh 。 智慧神通四無量等是其功德。眾德積聚說為叢林。 trí tuệ thần thông tứ vô lượng đẳng thị kỳ công đức 。chúng đức tích tụ thuyết vi/vì/vị tùng lâm 。 定能生之。因從果目。是故說為功德叢林。 định năng sanh chi 。nhân tùng quả mục 。thị cố thuyết vi/vì/vị công đức tùng lâm 。 所言定者。當體為名。 sở ngôn định giả 。đương thể vi/vì/vị danh 。 心住一緣離於散動故名為定。言三昧者。是外國語。此名正定。 tâm trụ/trú nhất duyên ly ư tán động cố danh vi định 。ngôn tam muội giả 。thị ngoại quốc ngữ 。thử danh chánh định 。 定如前釋離於邪亂故說為正言正受者。正同前釋。 định như tiền thích ly ư tà loạn cố thuyết vi/vì/vị chánh ngôn chánh thọ giả 。chánh đồng tiền thích 。 納法稱受。三摩提者。是外國語。 nạp Pháp xưng thọ/thụ 。tam ma đề giả 。thị ngoại quốc ngữ 。 三摩三昧本是一名。傳之音異。此名正定。 tam ma tam muội bổn thị nhất danh 。truyền chi âm dị 。thử danh chánh định 。 定用現前名三摩(跳-兆+代)。奢摩他者。亦外國語。此翻名止。 định dụng hiện tiền danh tam ma (khiêu -triệu +đại )。xa ma tha giả 。diệc ngoại quốc ngữ 。thử phiên danh chỉ 。 攝心住緣。目之為止。言解脫者。絕縛之稱。 nhiếp tâm trụ/trú duyên 。mục chi vi/vì/vị chỉ 。ngôn giải thoát giả 。tuyệt phược chi xưng 。 言背捨者。背離下過故云背捨。又捨龍樹云。 ngôn bối xả giả 。bối ly hạ quá/qua cố vân bối xả 。hựu xả Long Thọ vân 。 背淨五欲捨離著心名為背捨。問曰。 bối tịnh ngũ dục xả ly trước tâm danh vi bối xả 。vấn viết 。 此等所名之法為一為異。釋有通別。通而論之。 thử đẳng sở danh chi Pháp vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。thích hữu thông biệt 。thông nhi luận chi 。 一切禪定皆具此名。於中別分。經論不等。依如毘曇。 nhất thiết Thiền định giai cụ thử danh 。ư trung biệt phần 。Kinh luận bất đẳng 。y như tỳ đàm 。 四禪名禪。八解脫者。名為背捨。 tứ Thiền danh Thiền 。bát giải thoát giả 。danh vi bối xả 。 四無色定滅盡無想通名正受。空無相無願名三摩提。 tứ vô sắc định diệt tận vô tưởng thông danh chánh thọ 。không vô tướng vô nguyện danh tam ma đề 。 故彼論言。諸禪及背捨正受三摩提。 cố bỉ luận ngôn 。chư Thiền cập bối xả chánh thọ tam ma đề 。 用此四名表別諸定。若依成實。四禪名禪。四空名定。 dụng thử tứ danh biểu biệt chư định 。nhược/nhã y thành thật 。tứ Thiền danh Thiền 。tứ không danh định 。 八解脫者名為解脫。 bát giải thoát giả danh vi giải thoát 。 一切禪定用現在前名三摩提。以此四名名別諸定。若依地論。 nhất thiết Thiền định dụng hiện tại tiền danh tam ma đề 。dĩ thử tứ danh danh biệt chư định 。nhược/nhã y địa luận 。 四禪名禪。四無色定說為解脫。 tứ Thiền danh Thiền 。tứ vô sắc định thuyết vi/vì/vị giải thoát 。 四無量心名為三昧。五神通者名三摩提。 tứ vô lượng tâm danh vi tam muội 。ngũ thần thông giả danh tam ma đề 。 用此四名名別諸行。又更分別。四禪名禪。四空名定。 dụng thử tứ danh danh biệt chư hạnh 。hựu cánh phân biệt 。tứ Thiền danh Thiền 。tứ không danh định 。 空無相無願名為三昧。得理相應名正定故。 không vô tướng vô nguyện danh vi tam muội 。đắc lý tướng ứng danh chánh định cố 。 滅盡無想名為正受。是處無心身納法故。 diệt tận vô tưởng danh vi chánh thọ 。thị xứ vô tâm thân nạp Pháp cố 。 四無量心名三摩提。眾生緣中用現前故。 tứ vô lượng tâm danh tam ma đề 。chúng sanh duyên trung dụng hiện tiền cố 。 八解脫者名為解脫。絕下縛故。又背下過故。云背捨。 bát giải thoát giả danh vi giải thoát 。tuyệt hạ phược cố 。hựu bối hạ quá/qua cố 。vân bối xả 。 一切禪定始習方便止意住緣名奢摩他。 nhất thiết Thiền định thủy tập phương tiện chỉ ý trụ/trú duyên danh xa ma tha 。 名字如是(此一門竟)。 次辨體性。宗別不同。所說各異。 danh tự như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tánh 。tông biệt bất đồng 。sở thuyết các dị 。 若依毘曇。此八禪定定數為體。 nhược/nhã y tỳ đàm 。thử bát Thiền định định số vi/vì/vị thể 。 餘心心法與定相應。是定眷屬。故通名定。若依成實。 dư tâm tâm pháp dữ định tướng ứng 。thị định quyến thuộc 。cố thông danh định 。nhược/nhã y thành thật 。 唯心為體不說心外別有定數。故彼論言。 duy tâm vi/vì/vị thể bất thuyết tâm ngoại biệt hữu định số 。cố bỉ luận ngôn 。 若由定數令心住者。定數亦應由他故住。 nhược/nhã do định số lệnh tâm trụ/trú giả 。định số diệc ưng do tha cố trụ/trú 。 然彼定數自能住緣。不從他住。心亦如是。自能住緣。 nhiên bỉ định số tự năng trụ/trú duyên 。bất tòng tha trụ/trú 。tâm diệc như thị 。tự năng trụ/trú duyên 。 何從定數。故知彼論唯心為體。 hà tùng định số 。cố tri bỉ luận duy tâm vi/vì/vị thể 。 大乘法中心有麁細。隨心辨定差別不等。 Đại-Thừa Pháp trung tâm hữu thô tế 。tùy tâm biện định sái biệt bất đẳng 。 云何不等心有三種。一者事識。二者妄識。三者真識。 vân hà bất đẳng tâm hữu tam chủng 。nhất giả sự thức 。nhị giả vọng thức 。tam giả chân thức 。 事識中定定數為體。與毘曇同。故龍樹云。 sự thức trung định định số vi/vì/vị thể 。dữ tỳ đàm đồng 。cố Long Thọ vân 。 譬如池水象入則濁。明珠置中水得澄淨。心亦如是。 thí như trì thủy tượng nhập tức trược 。minh châu trí trung thủy đắc trừng tịnh 。tâm diệc như thị 。 煩惱入中。心則渾濁。定數在中。心則澄清。 phiền não nhập trung 。tâm tức hồn trược 。định số tại trung 。tâm tức trừng thanh 。 涅槃亦云。十大地中心數之定數。明同毘曇。 Niết-Bàn diệc vân 。thập Đại địa trung tâm số chi định số 。minh đồng tỳ đàm 。 真識中定唯心為體。更無別數。故維摩云。 chân thức trung định duy tâm vi/vì/vị thể 。cánh vô biệt số 。cố Duy ma vân 。 若離一切數。心如虛空。妄識中定義有兩兼。 nhược/nhã ly nhất thiết số 。tâm như hư không 。vọng thức trung định nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 麁則用彼定數為體。細則唯用心識為體。 thô tức dụng bỉ định số vi/vì/vị thể 。tế tức duy dụng tâm thức vi/vì/vị thể 。 此云何知。如馬鳴說。第七識中義別六種。 thử vân hà tri 。như Mã Minh thuyết 。đệ thất thức trung nghĩa biệt lục chủng 。 從無明地至相續識。此六重中。根本四重心外無數。 tùng vô minh địa chí tướng tục thức 。thử lục trọng trung 。căn bản tứ trọng tâm ngoại vô số 。 於中辨定。指心為體。後之兩重心與數異。 ư trung biện định 。chỉ tâm vi/vì/vị thể 。hậu chi lượng (lưỡng) trọng tâm dữ số dị 。 就中辨定。定數為體。體性如是。 tựu trung biện định 。định số vi/vì/vị thể 。thể tánh như thị 。  第二門中義別有三。一辨禪地相。二明味淨無漏等別。  đệ nhị môn trung nghĩa biệt hữu tam 。nhất biện Thiền địa tướng 。nhị minh vị tịnh vô lậu đẳng biệt 。 三就禪地明味淨等通局之義。禪地云何。 tam tựu Thiền địa minh vị tịnh đẳng thông cục chi nghĩa 。Thiền địa vân hà 。 宗別不同。所辨各異。依如毘曇。攝末從本。 tông biệt bất đồng 。sở biện các dị 。y như tỳ đàm 。nhiếp mạt tùng bổn 。 禪地有八。所謂四禪四無色定。分末異本。 Thiền địa hữu bát 。sở vị tứ Thiền tứ vô sắc định 。phần mạt dị bản 。 禪地有十門。所謂八禪未來中間。八禪可知。未來禪者。 Thiền địa hữu thập môn 。sở vị bát Thiền vị lai trung gian 。bát Thiền khả tri 。vị lai Thiền giả 。 是初禪家方便之定。從欲界地向初禪時。 thị sơ Thiền gia phương tiện chi định 。tùng dục giới địa hướng sơ Thiền thời 。 修九無礙九解脫道。斷欲界結。 tu cửu vô ngại cửu giải thoát đạo 。đoạn dục giới kết/kiết 。 然後證得初禪定體。 nhiên hậu chứng đắc sơ Thiền định thể 。 彼九無礙九解脫道未來至彼根本定體。故名未來。以其未至根本定故。 bỉ cửu vô ngại cửu giải thoát đạo vị lai chí bỉ căn bản định thể 。cố danh vị lai 。dĩ kỳ vị chí căn bản định cố 。 論中亦名未至禪矣。中間禪者。從初禪地向二禪時。 luận trung diệc danh vị chí Thiền hĩ 。trung gian Thiền giả 。tòng sơ Thiền địa hướng nhị Thiền thời 。 除覺觀在名中間禪。問曰。是中除覺之時。 trừ giác quán tại danh trung gian Thiền 。vấn viết 。thị trung trừ giác chi thời 。 用何為治。釋言。是中用彼二禪方便內淨。 dụng hà vi/vì/vị trì 。thích ngôn 。thị trung dụng bỉ nhị Thiền phương tiện nội tịnh 。 以為治耳。故地論云。內淨對治滅覺觀禪也。 dĩ vi/vì/vị trì nhĩ 。cố địa luận vân 。nội tịnh đối trì diệt giác quán Thiền dã 。 問曰。是中有初禪觀。復有禪二禪方便內淨。 vấn viết 。thị trung hữu sơ Thiền quán 。phục hưũ Thiền nhị Thiền phương tiện nội tịnh 。 正用何者為中間禪釋言。 chánh dụng hà giả vi/vì/vị trung gian Thiền thích ngôn 。 正用初禪殘觀為中間體。與初禪定同在一處受果報故。問曰。 chánh dụng sơ Thiền tàn quán vi/vì/vị trung gian thể 。dữ sơ Thiền định đồng tại nhất xứ/xử thọ quả báo cố 。vấn viết 。 若用初禪殘觀為中間禪。 nhược/nhã dụng sơ Thiền tàn quán vi/vì/vị trung gian Thiền 。 不以二禪方便內淨為中間者。是則初禪方便覺觀斷欲界結。 bất dĩ nhị Thiền phương tiện nội tịnh vi/vì/vị trung gian giả 。thị tắc sơ Thiền phương tiện giác quán đoạn dục giới kết/kiết 。 應當用彼欲界殘結為未來禪。 ứng đương dụng bỉ dục giới tàn kết/kiết vi/vì/vị vị lai Thiền 。 不以初禪方便覺觀為未來禪。釋言。不類。 bất dĩ sơ Thiền phương tiện giác quán vi/vì/vị vị lai Thiền 。thích ngôn 。bất loại 。 欲界殘結非定法故。不得說之為未來禪。 dục giới tàn kết/kiết phi định Pháp cố 。bất đắc thuyết chi vi/vì/vị vị lai Thiền 。 初禪殘觀是禪法故。說為中間。問曰。未來及中間禪。 sơ Thiền tàn quán thị Thiền pháp cố 。thuyết vi/vì/vị trung gian 。vấn viết 。vị lai cập trung gian Thiền 。 八禪地中何地攝乎。釋言。此二是初禪家眷屬定故。 bát Thiền địa trung hà địa nhiếp hồ 。thích ngôn 。thử nhị thị sơ Thiền gia quyến thuộc định cố 。 攝屬初禪。問曰。何故初禪地中獨分此二。 nhiếp chúc sơ Thiền 。vấn viết 。hà cố sơ Thiền địa trung độc phần thử nhị 。 餘不如是。釋言。初禪創背下過多用功力。 dư bất như thị 。thích ngôn 。sơ Thiền sang bối hạ quá/qua đa dụng công lực 。 故立未來以為息處。餘不如是。故廢不立。 cố lập vị lai dĩ vi/vì/vị tức xứ/xử 。dư bất như thị 。cố phế bất lập 。 又復初禪向二禪時。有覺有觀。 hựu phục sơ Thiền hướng nhị Thiền thời 。hữu giác hữu quán 。 二種過患除覺觀在。故立中間。餘禪相向單有一過。 nhị chủng quá hoạn trừ giác quán tại 。cố lập trung gian 。dư Thiền tướng hướng đan hữu nhất quá/qua 。 除之盡處即是後地。故無中間。若依成實。攝末從本。 trừ chi tận xứ/xử tức thị hậu địa 。cố vô trung gian 。nhược/nhã y thành thật 。nhiếp mạt tùng bổn 。 禪地有九。所謂八禪。及欲界中如電三昧。 Thiền địa hữu cửu 。sở vị bát Thiền 。cập dục giới trung như điện tam muội 。 故成實云。如須尸摩經說。 cố thành thật vân 。như tu thi ma Kinh thuyết 。 欲界更有如電三昧。分末異本。禪地有十。 dục giới cánh hữu như điện tam muội 。phần mạt dị bản 。Thiền địa hữu thập 。 於初禪中分出中間。通餘十也。故成實云。初禪梵王能至中間。 ư sơ Thiền trung phần xuất trung gian 。thông dư thập dã 。cố thành thật vân 。sơ Thiền Phạm Vương năng chí trung gian 。 如電三昧毘曇不論。未來禪者成實不說。 như điện tam muội tỳ đàm bất luận 。vị lai Thiền giả thành thật bất thuyết 。 見別故爾大乘法中攝末從本。禪地有九。 kiến biệt cố nhĩ Đại-Thừa Pháp trung nhiếp mạt tùng bổn 。Thiền địa hữu cửu 。 與成實同。所言異者。 dữ thành thật đồng 。sở ngôn dị giả 。 成實唯說欲界地中有電光定。無餘三昧。大乘宣說欲界地中有無量定。 thành thật duy thuyết dục giới địa trung hữu điện quang định 。vô dư tam muội 。Đại-Thừa tuyên thuyết dục giới địa trung hữu vô lượng định 。 故龍樹云。 cố Long Thọ vân 。 佛常住於欲界定中名無不定此與電光有何差別。釋言。 Phật thường trụ ư dục giới định trung danh vô bất định thử dữ điện quang hữu hà sái biệt 。thích ngôn 。 聲聞暫得彼相說為電光。更無別法分末異本。禪有十一。 Thanh văn tạm đắc bỉ tướng thuyết vi/vì/vị điện quang 。cánh vô biệt Pháp phần mạt dị bản 。Thiền hữu thập nhất 。 所謂八禪未來中間及欲界定。禪地如是(此一門竟)。 sở vị bát Thiền vị lai trung gian cập dục giới định 。Thiền địa như thị (thử nhất môn cánh )。  次辨味淨無漏等別依如毘曇。禪有三種。  thứ biện vị tịnh vô lậu đẳng biệt y như tỳ đàm 。Thiền hữu tam chủng 。 一者淨定。二無漏定。 nhất giả tịnh định 。nhị vô lậu định 。 三者味定依世俗道斷除下結。而得上靜名曰淨定。 tam giả vị định y thế tục đạo đoạn trừ hạ kết/kiết 。nhi đắc thượng tĩnh danh viết tịnh định 。 即理定靜名無漏定。言味定者。義釋有三。一通相具論。 tức lý định tĩnh danh vô lậu định 。ngôn vị định giả 。nghĩa thích hữu tam 。nhất thông tướng cụ luận 。 上二界中一切煩惱有著境義。悉名為味。 thượng nhị giới trung nhất thiết phiền não hữu trước/trứ cảnh nghĩa 。tất danh vi vị 。 定地法故。說之為定。二簡強異弱。 định địa Pháp cố 。thuyết chi vi/vì/vị định 。nhị giản cường dị nhược 。 諸煩惱中愛著境強。偏說為味。定義同前。又愛著境相似禪定。 chư phiền não trung ái trước cảnh cường 。Thiên thuyết vi/vì/vị vị 。định nghĩa đồng tiền 。hựu ái trước cảnh tương tự Thiền định 。 故說為定。三簡體異伴。上二界中。 cố thuyết vi/vì/vị định 。tam giản thể dị bạn 。thượng nhị giới trung 。 一切煩惱相應定數是味定體。故雜心云。 nhất thiết phiền não tướng ứng định số thị vị định thể 。cố tạp tâm vân 。 味則愛相應(此二門竟)。 次就禪地明味淨等通局之義。 vị tức ái tướng ứng (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu Thiền địa minh vị tịnh đẳng thông cục chi nghĩa 。 於中且就未來中間八禪地說。淨禪寬通遍一切地。 ư trung thả tựu vị lai trung gian bát Thiền địa thuyết 。tịnh Thiền khoan thông biến nhất thiết địa 。 無漏禪者。依如毘曇。前九地有。非想地無。 vô lậu Thiền giả 。y như tỳ đàm 。tiền cửu địa hữu 。phi tưởng địa vô 。 故雜心云。無漏大王不居邊地。 cố tạp tâm vân 。vô lậu Đại Vương bất cư biên địa 。 欲界非想名為邊地。以非想地心志微劣故無無漏。 dục giới phi tưởng danh vi biên địa 。dĩ phi tưởng địa tâm chí vi liệt cố vô vô lậu 。 若依成實。非想雖無增觀無漏。 nhược/nhã y thành thật 。phi tưởng tuy vô tăng quán vô lậu 。 非無順舊遊觀無漏。故彼論說。入滅定三昧。 phi vô thuận cựu du quán vô lậu 。cố bỉ luận thuyết 。nhập diệt định tam muội 。 必從非想無漏心入。餘同毘曇。若依大乘。無漏遍在一切地中。 tất tùng phi tưởng vô lậu tâm nhập 。dư đồng tỳ đàm 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。vô lậu biến tại nhất thiết địa trung 。 云何得知非想亦有。如龍樹說。 vân hà đắc tri phi tưởng diệc hữu 。như Long Thọ thuyết 。 云何菩薩非想處定。與實相俱是為菩薩非想處定。 vân hà Bồ Tát phi tưởng xứ định 。dữ thật tướng câu thị vi/vì/vị Bồ Tát phi tưởng xứ định 。 與實相俱。明是無漏。若論味定。 dữ thật tướng câu 。minh thị vô lậu 。nhược/nhã luận vị định 。 八禪地中一向定有。未中間有無不定。是義云何。味有二種。 bát Thiền địa trung nhất hướng định hữu 。vị trung gian hữu vô bất định 。thị nghĩa vân hà 。vị hữu nhị chủng 。 一正愛。二受生愛。得彼八禪根本定已。 nhất chánh ái 。nhị thọ sanh ái 。đắc bỉ bát Thiền căn bản định dĩ 。 於中生著名正受愛。求上界生名受生愛。 ư trung sanh trước/trứ danh chánh thọ ái 。cầu thượng giới sanh danh thọ sanh ái 。 八禪地中具此兩愛。 bát Thiền địa trung cụ thử lượng (lưỡng) ái 。 未來中間無正受愛但有受生連瑣之愛故云不定。何故此處無正受愛。 vị lai trung gian vô chánh thọ ái đãn hữu thọ sanh liên tỏa chi ái cố vân bất định 。hà cố thử xứ vô chánh thọ ái 。 未來求彼初禪地中根本未得。 vị lai cầu bỉ sơ Thiền địa trung căn bổn vị đắc 。 中間求彼二禪地中根本未得。無可貪著故無此愛。 trung gian cầu bỉ nhị Thiền địa trung căn bổn vị đắc 。vô khả tham trước cố vô thử ái 。  第三門中義別有二。一明諸地支因有無。  đệ tam môn trung nghĩa biệt hữu nhị 。nhất minh chư địa chi nhân hữu vô 。 二明味淨無漏禪等支因有無。 nhị minh vị tịnh vô lậu Thiền đẳng chi nhân hữu vô 。 諸地有無相狀如何四根本禪一向有支經論大同。 chư địa hữu vô tướng trạng như hà tứ căn bản Thiền nhất hướng hữu chi Kinh luận Đại đồng 。 未來中間一向不具未來但有覺觀捨根。更無餘支。 vị lai trung gian nhất hướng bất cụ vị lai đãn hữu giác quán xả căn 。cánh vô dư chi 。 中間但有觀及捨根。亦無餘支故云不具。 trung gian đãn hữu quán cập xả căn 。diệc vô dư chi cố vân bất cụ 。 何故未來更無餘支。 hà cố vị lai cánh vô dư chi 。 以彼未來未出欲惡故無喜樂。未得初禪根本定故無其一心。問曰。 dĩ bỉ vị lai vị xuất dục ác cố vô thiện lạc 。vị đắc sơ Thiền căn bản định cố vô kỳ nhất tâm 。vấn viết 。 一心是其禪體。彼既名禪。何故無體。釋言。應有。 nhất tâm thị kỳ Thiền thể 。bỉ ký danh Thiền 。hà cố vô thể 。thích ngôn 。ưng hữu 。 微故不說。何故中間無其餘支。 vi cố bất thuyết 。hà cố trung gian vô kỳ dư chi 。 以中間禪求上未得故無喜樂。 dĩ trung gian Thiền cầu thượng vị đắc cố vô thiện lạc 。 未得二禪根本定故無其一心。理亦應有。微故不說。 vị đắc nhị Thiền căn bản định cố vô kỳ nhất tâm 。lý diệc ưng hữu 。vi cố bất thuyết 。 彼四空定經論不同。若依瓔珞。齊有五支。 bỉ tứ không định Kinh luận bất đồng 。nhược/nhã y anh lạc 。tề hữu ngũ chi 。 所謂想護止觀一心。依舍利弗阿毘曇中。同具四支。與四禪同。 sở vị tưởng hộ chỉ quán nhất tâm 。y Xá-lợi-phất A-tỳ-đàm trung 。đồng cụ tứ chi 。dữ tứ Thiền đồng 。 自餘經論並皆不說。當應俱有。名同四禪。 tự dư Kinh luận tịnh giai bất thuyết 。đương ưng câu hữu 。danh đồng tứ Thiền 。 更無別異。所以不論(此一門竟)。 cánh vô biệt dị 。sở dĩ bất luận (thử nhất môn cánh )。  次辨味淨無漏禪等支因有無。淨禪有。味禪非具功德法故。  thứ biện vị tịnh vô lậu Thiền đẳng chi nhân hữu vô 。tịnh Thiền hữu 。vị Thiền phi cụ công đức Pháp cố 。 一向定無。無漏禪者經論不同。 nhất hướng định vô 。vô lậu Thiền giả Kinh luận bất đồng 。 毘曇大乘與淨禪同。成實少異。異相如何。 tỳ đàm Đại-Thừa dữ tịnh Thiền đồng 。thành thật thiểu dị 。dị tướng như hà 。 無漏初禪有樂一心。無覺觀喜。一心定體。故有一心。 vô lậu sơ Thiền hữu lạc/nhạc nhất tâm 。vô giác quán hỉ 。nhất tâm định thể 。cố hữu nhất tâm 。 無漏之法在身名樂故有樂支。以何義故無其覺觀。 vô lậu chi Pháp tại thân danh lạc/nhạc cố hữu lạc/nhạc chi 。dĩ hà nghĩa cố vô kỳ giác quán 。 無漏必依禪定之中根本定生。 vô lậu tất y Thiền định chi trung căn bản định sanh 。 所依淨禪至一心時。已捨覺觀所生無漏焉得有之。 sở y tịnh Thiền chí nhất tâm thời 。dĩ xả giác quán sở sanh vô lậu yên đắc hữu chi 。 故無覺觀。何故無喜如彼成實二禪品說。 cố vô giác quán 。hà cố vô hỉ như bỉ thành thật nhị Thiền phẩm thuyết 。 喜必從於取假名生。著我故起。聖人離之故不生喜。 hỉ tất tùng ư thủ giả danh sanh 。trước ngã cố khởi 。Thánh nhân ly chi cố bất sanh hỉ 。 問曰。若無無漏喜者。七覺支中應無喜支。 vấn viết 。nhược/nhã vô vô lậu hỉ giả 。thất giác chi trung ưng vô hỉ chi 。 又若聖人不生喜者。 hựu nhược/nhã Thánh nhân bất sanh hỉ giả 。 何故經言佛見眾生修善則喜。又若無喜亦應無其無漏猗樂。彼論釋言。 hà cố Kinh ngôn Phật kiến chúng sanh tu thiện tức hỉ 。hựu nhược/nhã vô hỉ diệc ưng vô kỳ vô lậu y lạc/nhạc 。bỉ luận thích ngôn 。 何故得有喜覺支者。覺支有二。一是有漏。 hà cố đắc hữu hỉ giác chi giả 。giác chi hữu nhị 。nhất thị hữu lậu 。 二是無漏。有漏有喜。無漏則無。 nhị thị vô lậu 。hữu lậu hữu hỉ 。vô lậu tức vô 。 但無漏支從有漏生。仍本因故應名喜支。言佛喜者。 đãn vô lậu chi tùng hữu lậu sanh 。nhưng bổn nhân cố ưng danh hỉ chi 。ngôn Phật hỉ giả 。 論自釋言。佛常行捨。無憂無喜。 luận tự thích ngôn 。Phật thường hành xả 。Vô ưu vô hỉ 。 隨化眾生樂言有喜。云何得有無漏猗者。論自說言。 tùy hóa chúng sanh lạc/nhạc ngôn hữu hỉ 。vân hà đắc hữu vô lậu y giả 。luận tự thuyết ngôn 。 得無漏時。離麁重過。身心調適。故得有猗。 đắc vô lậu thời 。ly thô trọng quá/qua 。thân tâm điều thích 。cố đắc hữu y 。 何故得有無漏樂者。論言。不說無漏智外別更有樂。 hà cố đắc hữu vô lậu lạc/nhạc giả 。luận ngôn 。bất thuyết vô lậu trí ngoại biệt cánh hữu lạc/nhạc 。 但無漏法初來在身義說為樂。故得有之。 đãn vô lậu Pháp sơ lai tại thân nghĩa thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc 。cố đắc hữu chi 。 問曰。為當一切聖人皆悉無喜。為獨無學。 vấn viết 。vi/vì/vị đương nhất thiết Thánh nhân giai tất vô hỉ 。vi/vì/vị độc vô học 。 論言。學人入觀則無。出觀則有。 luận ngôn 。học nhân nhập quán tức vô 。xuất quán tức hữu 。 無學聖人入出常無。第二禪中有樂內淨及與一心。 vô học thánh nhân nhập xuất thường vô 。đệ nhị Thiền trung hữu lạc/nhạc nội tịnh cập dữ nhất tâm 。 無其喜支。以彼內淨即二禪體故有內淨。餘同前釋。 vô kỳ hỉ chi 。dĩ bỉ nội tịnh tức nhị Thiền thể cố hữu nội tịnh 。dư đồng tiền thích 。 第三禪中略無安慧。餘皆具足。 đệ tam Thiền trung lược vô an tuệ 。dư giai cụ túc 。 以彼安慧攝入念中故不別論。故彼論言。 dĩ bỉ an tuệ nhiếp nhập niệm trung cố bất biệt luận 。cố bỉ luận ngôn 。 三禪後分中無安慧支。何者後分。無漏從其有漏禪生。 tam Thiền hậu phần trung vô an tuệ chi 。hà giả hậu phần 。vô lậu tùng kỳ hữu lậu Thiền sanh 。 故名無漏。以為後分。 cố danh vô lậu 。dĩ vi/vì/vị hậu phần 。 為彰聖慧與正念俱故攝念中。第四禪中四支具足。 vi/vì/vị chương thánh tuệ dữ chánh niệm câu cố nhiếp niệm trung 。đệ tứ Thiền trung tứ chi cụ túc 。 此乃論者立意不同。難以消息。支因緣有無辨之麁爾。 thử nãi luận giả lập ý bất đồng 。nạn/nan dĩ tiêu tức 。chi nhân duyên hữu vô biện chi thô nhĩ 。 第四門中所滅不同。所滅有二。一滅染障。 đệ tứ môn trung sở diệt bất đồng 。sở diệt hữu nhị 。nhất diệt nhiễm chướng 。 八禪皆滅十使煩惱。 bát Thiền giai diệt thập sử phiền não 。 如得初禪滅欲界地十使煩惱。得二禪時滅初禪地九使煩惱。 như đắc sơ Thiền diệt dục giới địa thập sử phiền não 。đắc nhị Thiền thời diệt sơ Thiền địa cửu sử phiền não 。 乃至修得非想定時滅。無所有九使煩惱。 nãi chí tu đắc phi tưởng định thời diệt 。vô sở hữu cửu sử phiền não 。 以初禪上無瞋恚故。但滅九使。亦為樂障。通斷其得。 dĩ sơ Thiền thượng vô sân khuể cố 。đãn diệt cửu sử 。diệc vi/vì/vị lạc/nhạc chướng 。thông đoạn kỳ đắc 。 二滅亂障如經中說。初禪滅語言。二禪滅覺觀。 nhị diệt loạn chướng như Kinh trung thuyết 。sơ Thiền diệt ngữ ngôn 。nhị Thiền diệt giác quán 。 三禪滅喜。四禪滅樂。空處滅於色想。 tam Thiền diệt hỉ 。tứ Thiền diệt lạc/nhạc 。không xứ diệt ư sắc tưởng 。 識處滅於空想。無所有處滅於識想。 thức xứ/xử diệt ư không tưởng 。vô sở hữu xứ diệt ư thức tưởng 。 非想非非想處滅無所有想。此滅亂障但令不行。名之為滅。 phi tưởng phi phi tưởng xử diệt vô sở hữu tưởng 。thử diệt loạn chướng đãn lệnh bất hạnh/hành 。danh chi vi/vì/vị diệt 。 不捨其得。善法得上不捨下故。問曰。 bất xả kỳ đắc 。thiện Pháp đắc thượng bất xả hạ cố 。vấn viết 。 覺觀是言說因。覺觀之心初禪未盡。 giác quán thị ngôn thuyết nhân 。giác quán chi tâm sơ Thiền vị tận 。 云何已得滅於語言。論釋不同。若依毘曇。覺觀有二。 vân hà dĩ đắc diệt ư ngữ ngôn 。luận thích bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。giác quán hữu nhị 。 一者成禪。背欲求靜。二者壞禪。背靜起說。 nhất giả thành Thiền 。bối dục cầu tĩnh 。nhị giả hoại Thiền 。bối tĩnh khởi thuyết 。 初禪中但有成禪覺觀之心。無壞禪者。故滅語言。 sơ Thiền trung đãn hữu thành Thiền giác quán chi tâm 。vô hoại Thiền giả 。cố diệt ngữ ngôn 。 若依成實。得彼初禪根本定時。已離覺觀。 nhược/nhã y thành thật 。đắc bỉ sơ Thiền căn bản định thời 。dĩ ly giác quán 。 覺觀無故言語不生。名之為滅。若爾初禪亦滅覺觀。 giác quán vô cố ngôn ngữ bất sanh 。danh chi vi/vì/vị diệt 。nhược nhĩ sơ Thiền diệc diệt giác quán 。 何故但云滅語言乎。釋言。初禪根本定中。 hà cố đãn vân diệt ngữ ngôn hồ 。thích ngôn 。sơ Thiền căn bản định trung 。 雖無覺觀。前後有之。故不名滅。 tuy vô giác quán 。tiền hậu hữu chi 。cố bất danh diệt 。 若爾前後亦有語言。何故說滅。釋言。 nhược nhĩ tiền hậu diệc hữu ngữ ngôn 。hà cố thuyết diệt 。thích ngôn 。 覺觀能與初禪作方便。故不得言滅。語言唯障非方便。 giác quán năng dữ sơ Thiền tác phương tiện 。cố bất đắc ngôn diệt 。ngữ ngôn duy chướng phi phương tiện 。 故說語言滅問曰。初禪若滅語言。得初禪人云何起說。 cố thuyết ngữ ngôn diệt vấn viết 。sơ Thiền nhược/nhã diệt ngữ ngôn 。đắc sơ Thiền nhân vân hà khởi thuyết 。 釋言。入定雖滅語言。 thích ngôn 。nhập định tuy diệt ngữ ngôn 。 出時用彼欲界地中威儀心說。或用初禪威儀心說。故得起言。 xuất thời dụng bỉ dục giới địa trung uy nghi tâm thuyết 。hoặc dụng sơ Thiền uy nghi tâm thuyết 。cố đắc khởi ngôn 。 問曰。語言能障初禪。得初禪竟。 vấn viết 。ngữ ngôn năng chướng sơ Thiền 。đắc sơ Thiền cánh 。 以欲界心起語言時。失初禪不。釋言。不失。問曰。 dĩ dục giới tâm khởi ngữ ngôn thời 。thất sơ Thiền bất 。thích ngôn 。bất thất 。vấn viết 。 語言與欲界結同障初禪。 ngữ ngôn dữ dục giới kết/kiết đồng chướng sơ Thiền 。 得初禪人以欲界心起言說時。不失禪者。起欲界結亦應不失。釋言。 đắc sơ Thiền nhân dĩ dục giới tâm khởi ngôn thuyết thời 。bất thất Thiền giả 。khởi dục giới kết/kiết diệc ưng bất thất 。thích ngôn 。 染障與亂障異。下染正與上地淨違故。 nhiễm chướng dữ loạn chướng dị 。hạ nhiễm chánh dữ thượng địa tịnh vi cố 。 起欲染退失初禪。語言直是妨修故障。非是正違。 khởi dục nhiễm thoái thất sơ Thiền 。ngữ ngôn trực thị phương tu cố chướng 。phi thị chánh vi 。 故雖起言。不失初禪。諸地染亂例皆同爾。問曰。 cố tuy khởi ngôn 。bất thất sơ Thiền 。chư địa nhiễm loạn lệ giai đồng nhĩ 。vấn viết 。 初禪猶有威儀覺觀心。故可得起言。 sơ Thiền do hữu uy nghi giác quán tâm 。cố khả đắc khởi ngôn 。 二禪已上無此覺觀。依何起說。論釋不同。若依毘曇。 nhị Thiền dĩ thượng vô thử giác quán 。y hà khởi thuyết 。luận thích bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 借初禪地威儀心說。此言借者。 tá sơ Thiền địa uy nghi tâm thuyết 。thử ngôn tá giả 。 上威儀心流類似於初禪心故。名之為借。不從彼來。問曰。 thượng uy nghi tâm lưu loại tự ư sơ Thiền tâm cố 。danh chi vi/vì/vị tá 。bất tòng bỉ lai 。vấn viết 。 上禪唯得借下威儀之心。不得借下善。 thượng Thiền duy đắc tá hạ uy nghi chi tâm 。bất đắc tá hạ thiện 。 何故而然。良以威儀是浮漫心。非力厲生。 hà cố nhi nhiên 。lương dĩ uy nghi thị phù mạn tâm 。phi lực lệ sanh 。 上地所起流類同下。故說為借。善生力厲。隨地各別。 thượng địa sở khởi lưu loại đồng hạ 。cố thuyết vi/vì/vị tá 。thiện sanh lực lệ 。tùy địa các biệt 。 上地所起不與下同。故不名借。若依成實。 thượng địa sở khởi bất dữ hạ đồng 。cố bất danh tá 。nhược/nhã y thành thật 。 上地皆用欲界心說。上得寄起欲界心故。 thượng địa giai dụng dục giới tâm thuyết 。thượng đắc kí khởi dục giới tâm cố 。  第五門中差別有三。一明得義。二明捨義。  đệ ngũ môn trung sái biệt hữu tam 。nhất minh đắc nghĩa 。nhị minh xả nghĩa 。 三明成就。所言得者。先無今起說之為得。 tam minh thành tựu 。sở ngôn đắc giả 。tiên vô kim khởi thuyết chi vi/vì/vị đắc 。 諸論不同。毘曇淨定有二種得。一是斷得。 chư luận bất đồng 。tỳ đàm tịnh định hữu nhị chủng đắc 。nhất thị đoạn đắc 。 斷欲界結得於初禪。 đoạn dục giới kết/kiết đắc ư sơ Thiền 。 如是次第乃至斷於無所有結得非想定。二是生得。生二禪時捨於初禪。 như thị thứ đệ nãi chí đoạn ư vô sở hữu kết/kiết đắc phi tưởng định 。nhị thị sanh đắc 。sanh nhị Thiền thời xả ư sơ Thiền 。 有漏生上必失下。 hữu lậu sanh thượng tất thất hạ 。 故後還退下生初禪中得本所失名為生得。乃至非想生下類然。 cố hậu hoàn thoái hạ sanh sơ Thiền trung đắc bổn sở thất danh vi sanh đắc 。nãi chí phi tưởng sanh hạ loại nhiên 。 成實大乘但有斷得無其生得。彼宗有漏雖生上地。 thành thật Đại-Thừa đãn hữu đoạn đắc vô kỳ sanh đắc 。bỉ tông hữu lậu tuy sanh thượng địa 。 不失下故。云何知彼有漏生上而不失下。彼說。 bất thất hạ cố 。vân hà tri bỉ hữu lậu sanh thượng nhi bất thất hạ 。bỉ thuyết 。 上界亦得寄起下地法故。無漏禪者。 thượng giới diệc đắc kí khởi hạ địa Pháp cố 。vô lậu Thiền giả 。 依如毘曇。有二種得。一是斷得。斷下煩惱得上無漏。 y như tỳ đàm 。hữu nhị chủng đắc 。nhất thị đoạn đắc 。đoạn hạ phiền não đắc thượng vô lậu 。 二者退得。退有二種。一退果得。證聖果時。 nhị giả thoái đắc 。thoái hữu nhị chủng 。nhất thoái quả đắc 。chứng Thánh quả thời 。 捨向無漏。後退果時。得本所失。名退果得。 xả hướng vô lậu 。hậu thoái quả thời 。đắc bổn sở thất 。danh thoái quả đắc 。 二退根得。轉根之時。得利捨鈍。後退根時。 nhị thoái căn đắc 。chuyển căn chi thời 。đắc lợi xả độn 。hậu thoái căn thời 。 得本所失。名退根得。 đắc bổn sở thất 。danh thoái căn đắc 。 成實大乘但有斷得無其退得。彼宗無漏無退轉故。又彼宗中。 thành thật Đại-Thừa đãn hữu đoạn đắc vô kỳ thoái đắc 。bỉ tông vô lậu vô thoái chuyển cố 。hựu bỉ tông trung 。 得果之時因滿為果。不捨前因。轉根之時轉鈍為利。 đắc quả chi thời nhân mãn vi/vì/vị quả 。bất xả tiền nhân 。chuyển căn chi thời chuyển độn vi/vì/vị lợi 。 不捨前體。故無退得。若論味禪。但有退得。 bất xả tiền thể 。cố vô thoái đắc 。nhược/nhã luận vị Thiền 。đãn hữu thoái đắc 。 有人修得第二禪時。捨初禪中味禪煩惱。 hữu nhân tu đắc đệ nhị Thiền thời 。xả sơ Thiền trung vị Thiền phiền não 。 後退二禪得本所失。名為退得。乃至非想退得同爾。 hậu thoái nhị Thiền đắc bổn sở thất 。danh vi thoái đắc 。nãi chí phi tưởng thoái đắc đồng nhĩ 。 問曰。非想三界中極。何處退來亦有退得。 vấn viết 。phi tưởng tam giới trung cực 。hà xứ/xử thoái lai diệc hữu thoái đắc 。 依如毘曇。退羅漢果得彼味定。故有退得。 y như tỳ đàm 。thoái La-hán quả đắc bỉ vị định 。cố hữu thoái đắc 。 成實非想無此退得。問曰。 thành thật phi tưởng vô thử thoái đắc 。vấn viết 。 淨禪以何義故無其退得。釋言。淨定修得上時不失下。 tịnh Thiền dĩ hà nghĩa cố vô kỳ thoái đắc 。thích ngôn 。tịnh định tu đắc thượng thời bất thất hạ 。 故退上之時下非新得。問曰。無漏以何義故無其生得。 cố thoái thượng chi thời hạ phi tân đắc 。vấn viết 。vô lậu dĩ hà nghĩa cố vô kỳ sanh đắc 。 無漏生上不失下。故無其生得。 vô lậu sanh thượng bất thất hạ 。cố vô kỳ sanh đắc 。 又復聖人隨所生處無退下義。故無生得。問曰。 hựu phục Thánh nhân tùy sở sanh xứ vô thoái hạ nghĩa 。cố vô sanh đắc 。vấn viết 。 味禪何故無其生斷二得。釋言。味禪身在下地。 vị Thiền hà cố vô kỳ sanh đoạn nhị đắc 。thích ngôn 。vị Thiền thân tại hạ địa 。 於上地中所未斷處。一切成就。不得斷結方始得。 ư thượng địa trung sở vị đoạn xứ/xử 。nhất thiết thành tựu 。bất đắc đoạn kết phương thủy đắc 。 故無其斷得。彼從上地退生下時。 cố vô kỳ đoạn đắc 。bỉ tòng thượng địa thoái sanh hạ thời 。 要先退起下地味定。然後受生。退時已得。非生始得。 yếu tiên thoái khởi hạ địa vị định 。nhiên hậu thọ sanh 。thoái thời dĩ đắc 。phi sanh thủy đắc 。 故無生得(此一門竟)。 次明捨義。所言捨者。 cố vô sanh đắc (thử nhất môn cánh )。 thứ minh xả nghĩa 。sở ngôn xả giả 。 先成今失。名之為捨。論釋不同。毘曇淨定有二種捨。 tiên thành kim thất 。danh chi vi/vì/vị xả 。luận thích bất đồng 。tỳ đàm tịnh định hữu nhị chủng xả 。 一是退捨。先得禪已。後還退失。二是生捨。 nhất thị thoái xả 。tiên đắc Thiền dĩ 。hậu hoàn thoái thất 。nhị thị sanh xả 。 生上地時。失於下法。有漏生上必失下故。 sanh thượng địa thời 。thất ư hạ Pháp 。hữu lậu sanh thượng tất thất hạ cố 。 成實大乘唯一退捨。無漏禪者。依如毘曇。 thành thật Đại-Thừa duy nhất thoái xả 。vô lậu Thiền giả 。y như tỳ đàm 。 有三種捨。一是退捨。先得還失。二得果捨。 hữu tam chủng xả 。nhất thị thoái xả 。tiên đắc hoàn thất 。nhị đắc quả xả 。 得四果時捨向無漏。三轉根捨。轉根之時得利捨鈍。 đắc tứ quả thời xả hướng vô lậu 。tam chuyển căn xả 。chuyển căn chi thời đắc lợi xả độn 。 若通無餘涅槃時捨則有四種。 nhược/nhã thông Vô-Dư Niết-Bàn thời xả tức hữu tứ chủng 。 成實唯一涅槃時捨。餘三皆無。大乘法中。 thành thật duy nhất Niết-Bàn thời xả 。dư tam giai vô 。Đại-Thừa Pháp trung 。 緣照無漏入證時捨。真則無捨。味定唯有斷滅時捨。問曰。 duyên chiếu vô lậu nhập chứng thời xả 。chân tức vô xả 。vị định duy hữu đoạn điệt thời xả 。vấn viết 。 淨禪何故無其得果轉根及斷捨乎。釋言。 tịnh Thiền hà cố vô kỳ đắc quả chuyển căn cập đoạn xả hồ 。thích ngôn 。 此非向果法故。得果不捨。 thử phi hướng quả Pháp cố 。đắc quả bất xả 。 有漏之法於同地中設令重習。唯可純熟無捨得義。 hữu lậu chi Pháp ư đồng địa trung thiết lệnh trọng tập 。duy khả thuần thục vô xả đắc nghĩa 。 是故無其轉根時捨。非煩惱故無斷時捨。問曰。 thị cố vô kỳ chuyển căn thời xả 。phi phiền não cố vô đoạn thời xả 。vấn viết 。 何故無漏轉根有得有捨。淨禪不爾。解有兩義。 hà cố vô lậu chuyển căn hữu đắc hữu xả 。tịnh Thiền bất nhĩ 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一無漏法轉根之時。具以無礙解脫之道。斷障轉根。 nhất vô lậu Pháp chuyển căn chi thời 。cụ dĩ vô ngại giải thoát chi đạo 。đoạn chướng chuyển căn 。 階別皆定。故轉根時有得有捨。 giai biệt giai định 。cố chuyển căn thời hữu đắc hữu xả 。 有漏不以無礙解脫斷障轉根。數習便利。 hữu lậu bất dĩ vô ngại giải thoát đoạn chướng chuyển căn 。sổ tập tiện lợi 。 久廢還鈍階別不定。故無得捨。一義如是。二無漏力大。 cửu phế hoàn độn giai biệt bất định 。cố vô đắc xả 。nhất nghĩa như thị 。nhị vô lậu lực Đại 。 於自地法能得捨。有漏力微。 ư tự địa Pháp năng đắc xả 。hữu lậu lực vi 。 於自地中同類之法不能裁斷全令別異。故無得捨。 ư tự địa trung đồng loại chi Pháp bất năng tài đoạn toàn lệnh biệt dị 。cố vô đắc xả 。 非煩惱故無斷時捨。問曰。無漏何故無其生斷二捨。釋言。 phi phiền não cố vô đoạn thời xả 。vấn viết 。vô lậu hà cố vô kỳ sanh đoạn nhị xả 。thích ngôn 。 無漏是不繫法。雖生上地。不失下故。無生時捨。 vô lậu thị bất hệ Pháp 。tuy sanh thượng địa 。bất thất hạ cố 。vô sanh thời xả 。 非煩惱故無其斷捨。問曰。 phi phiền não cố vô kỳ đoạn xả 。vấn viết 。 味定何故無其退失得果轉根捨乎。釋言。退起下地結時。 vị định hà cố vô kỳ thoái thất đắc quả chuyển căn xả hồ 。thích ngôn 。thoái khởi hạ địa kết/kiết thời 。 不失上味。故無退捨。凡夫上生必先得定。 bất thất thượng vị 。cố vô thoái xả 。phàm phu thượng sanh tất tiên đắc định 。 得定之時已捨下味。非生始失。故無生捨。 đắc định chi thời dĩ xả hạ vị 。phi sanh thủy thất 。cố vô sanh xả 。 餘義如前淨禪中釋(此二門竟)。 次辨成就。 dư nghĩa như tiền tịnh Thiền trung thích (thử nhị môn cánh )。 thứ biện thành tựu 。 隨身不失名為成就。諸論不同。毘曇法中。一切淨定。 tùy thân bất thất danh vi thành tựu 。chư luận bất đồng 。tỳ đàm Pháp trung 。nhất thiết tịnh định 。 身在下地。於上地中隨所得處皆悉成就。 thân tại hạ địa 。ư thượng địa trung tùy sở đắc xứ/xử giai tất thành tựu 。 身在上地則不成下。以是義故。身在欲界及初禪中。 thân tại thượng địa tức bất thành hạ 。dĩ thị nghĩa cố 。thân tại dục giới cập sơ Thiền trung 。 得成八禪。身在二禪。成上七地。 đắc thành bát Thiền 。thân tại nhị Thiền 。thành thượng thất địa 。 乃至身在非想地中。唯得成就非想處定。下悉不成。 nãi chí thân tại phi tưởng địa trung 。duy đắc thành tựu phi tưởng xứ định 。hạ tất bất thành 。 成實大乘一切淨定下得成上。上亦成下。無漏定者。 thành thật Đại-Thừa nhất thiết tịnh định hạ đắc thành thượng 。thượng diệc thành hạ 。vô lậu định giả 。 一修得已後於三界中隨身何處皆悉成就。 nhất tu đắc dĩ hậu ư tam giới trung tùy thân hà xứ/xử giai tất thành tựu 。 若論味定。毘曇法中身在下地。 nhược/nhã luận vị định 。tỳ đàm Pháp trung thân tại hạ địa 。 於上地中所未斷處。皆悉成就。斷則不成。若身在上。 ư thượng địa trung sở vị đoạn xứ/xử 。giai tất thành tựu 。đoạn tức bất thành 。nhược/nhã thân tại thượng 。 於下地中一切不成。 ư hạ địa trung nhất thiết bất thành 。 成實大乘聖人生上與毘曇同。於下地中一切不成。斷結生故。 thành thật Đại-Thừa Thánh nhân sanh thượng dữ tỳ đàm đồng 。ư hạ địa trung nhất thiết bất thành 。đoạn kết sanh cố 。 凡夫生上猶成下味。伏結生故。 第六門中義別有四。 phàm phu sanh thượng do thành hạ vị 。phục kết sanh cố 。 đệ lục môn trung nghĩa biệt hữu tứ 。 一入定不同。二定緣有異。三明入所為。 nhất nhập định bất đồng 。nhị định duyên hữu dị 。tam minh nhập sở vi/vì/vị 。 四辨定入人。入定不同者。依如毘曇。有二十四種。 tứ biện định nhập nhân 。nhập định bất đồng giả 。y như tỳ đàm 。hữu nhị thập tứ chủng 。 相狀如何。有漏定中次第及超有其八種。 tướng trạng như hà 。hữu lậu định trung thứ đệ cập siêu hữu kỳ bát chủng 。 無漏亦然。有漏無漏間復有八。 vô lậu diệc nhiên 。hữu lậu vô lậu gian phục hưũ bát 。 是故通有二十四種。有漏八者。次第有四。超越亦然。 thị cố thông hữu nhị thập tứ chủng 。hữu lậu bát giả 。thứ đệ hữu tứ 。siêu việt diệc nhiên 。 次第四者。一是順入。從初禪入。次第上昇。 thứ đệ tứ giả 。nhất thị thuận nhập 。tòng sơ Thiền nhập 。thứ đệ thượng thăng 。 乃至非想。二是逆入。從非想入。次第下轉。 nãi chí phi tưởng 。nhị thị nghịch nhập 。tùng phi tưởng nhập 。thứ đệ hạ chuyển 。 至初禪出。三逆順入。從初禪入。至第二禪。 chí sơ Thiền xuất 。tam nghịch thuận nhập 。tòng sơ Thiền nhập 。chí đệ nhị Thiền 。 却入初禪。次第上昇。至第三禪。却入二禪。 khước nhập sơ Thiền 。thứ đệ thượng thăng 。chí đệ tam Thiền 。khước nhập nhị Thiền 。 次第上昇。至第四禪。如是却入而復上昇。乃至非想。 thứ đệ thượng thăng 。chí đệ tứ Thiền 。như thị khước nhập nhi phục thượng thăng 。nãi chí phi tưởng 。 類亦同然。四順逆入。從非想入。至無所有。 loại diệc đồng nhiên 。tứ thuận nghịch nhập 。tùng phi tưởng nhập 。chí vô sở hữu 。 却入非想。次第下轉。至其識處。如是却入。 khước nhập phi tưởng 。thứ đệ hạ chuyển 。chí kỳ thức xứ/xử 。như thị khước nhập 。 而後下轉。至初禪出。超中四者。一是順超。 nhi hậu hạ chuyển 。chí sơ Thiền xuất 。siêu trung tứ giả 。nhất thị thuận siêu 。 從初禪地超入三禪。如是漸超乃至非想。問曰。 tòng sơ Thiền địa siêu nhập tam Thiền 。như thị tiệm siêu nãi chí phi tưởng 。vấn viết 。 何故唯超一地。聲聞超禪不過一故。 hà cố duy siêu nhất địa 。Thanh văn siêu Thiền bất quá nhất cố 。 二是逆超。先入非想。超入識處。如是下超至初禪出。 nhị thị nghịch siêu 。tiên nhập phi tưởng 。siêu nhập thức xứ/xử 。như thị hạ siêu chí sơ Thiền xuất 。 三逆順超。謂從初禪。超入三禪。却入二禪。 tam nghịch thuận siêu 。vị tòng sơ Thiền 。siêu nhập tam Thiền 。khước nhập nhị Thiền 。 超入四禪。却入三禪。超入空處。如是却入。 siêu nhập tứ Thiền 。khước nhập tam Thiền 。siêu nhập không xứ 。như thị khước nhập 。 而復上超。乃至非想。四順逆超。作法同前。 nhi phục thượng siêu 。nãi chí phi tưởng 。tứ thuận nghịch siêu 。tác pháp đồng tiền 。 向下為異。有漏既然。無漏亦爾。間中八者。 hướng hạ vi/vì/vị dị 。hữu lậu ký nhiên 。vô lậu diệc nhĩ 。gian trung bát giả 。 次第有四。超越亦然。次第四者。一順間入。 thứ đệ hữu tứ 。siêu việt diệc nhiên 。thứ đệ tứ giả 。nhất thuận gian nhập 。 先入有漏初禪。次入無漏二禪。如是翻迭乃至非想。 tiên nhập hữu lậu sơ Thiền 。thứ nhập vô lậu nhị Thiền 。như thị phiên điệt nãi chí phi tưởng 。 二逆間入。作法同前。向下為異。三逆順間入。 nhị nghịch gian nhập 。tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。tam nghịch thuận gian nhập 。 從有漏初禪入無漏二禪。却入無漏初禪。 tùng hữu lậu sơ Thiền nhập vô lậu nhị Thiền 。khước nhập vô lậu sơ Thiền 。 次入有漏二禪。復入無漏三禪。却入無漏二禪。 thứ nhập hữu lậu nhị Thiền 。phục nhập vô lậu tam Thiền 。khước nhập vô lậu nhị Thiền 。 次入有漏三禪。復入無漏四禪。却入無漏三禪。 thứ nhập hữu lậu tam Thiền 。phục nhập vô lậu tứ Thiền 。khước nhập vô lậu tam Thiền 。 次入有漏四禪。復入無漏空處。 thứ nhập hữu lậu tứ Thiền 。phục nhập vô lậu không xứ 。 如是却入而復上昇乃至非想。四順逆間入。作法同前。 như thị khước nhập nhi phục thượng thăng nãi chí phi tưởng 。tứ thuận nghịch gian nhập 。tác pháp đồng tiền 。 向下為異。超中四者。一順間超。 hướng hạ vi/vì/vị dị 。siêu trung tứ giả 。nhất thuận gian siêu 。 從有漏初禪超入無漏三禪。超無漏四禪入有漏空處。 tùng hữu lậu sơ Thiền siêu nhập vô lậu tam Thiền 。siêu vô lậu tứ Thiền nhập hữu lậu không xứ 。 如是間超乃至非想。二逆間超。作法同前。 như thị gian siêu nãi chí phi tưởng 。nhị nghịch gian siêu 。tác pháp đồng tiền 。 向下為異。三逆順間超。從有漏初禪却入無漏二禪。 hướng hạ vi/vì/vị dị 。tam nghịch thuận gian siêu 。tùng hữu lậu sơ Thiền khước nhập vô lậu nhị Thiền 。 超入有漏四禪却入有漏三禪。入無漏空處。 siêu nhập hữu lậu tứ Thiền khước nhập hữu lậu tam Thiền 。nhập vô lậu không xứ 。 如是却入而復上超乃至非想。四順逆間超。 như thị khước nhập nhi phục thượng siêu nãi chí phi tưởng 。tứ thuận nghịch gian siêu 。 作法同前。向下為異。聲聞如是。 tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。thanh Văn như thị 。 諸佛菩薩或超一二乃至眾多。是則入定具四無量(此一門竟)。 chư Phật Bồ-tát hoặc siêu nhất nhị nãi chí chúng đa 。thị tắc nhập định cụ tứ vô lượng (thử nhất môn cánh )。 次明諸禪緣境差別。於中亦有二十四種。 thứ minh chư Thiền duyên cảnh sái biệt 。ư trung diệc hữu nhị thập tứ chủng 。 相狀如何。依如成實。 tướng trạng như hà 。y như thành thật 。 八禪同以欲界乃至非想地法以為境界。毘曇法中四禪同前。 bát Thiền đồng dĩ dục giới nãi chí phi tưởng địa Pháp dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。tỳ đàm Pháp trung tứ Thiền đồng tiền 。 四無色定唯緣自地及上地法以為境界。不緣下地。 tứ vô sắc định duy duyên tự địa cập thượng địa Pháp dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。bất duyên hạ địa 。 故雜心云。無色不緣下有漏種。 cố tạp tâm vân 。vô sắc bất duyên hạ hữu lậu chủng 。 今此且就初禪一地論二十四。餘類可知。作法如何。 kim thử thả tựu sơ Thiền nhất địa luận nhị thập tứ 。dư loại khả tri 。tác pháp như hà 。 略有二門。一就能緣分別。二就所緣分別。 lược hữu nhị môn 。nhất tựu năng duyên phân biệt 。nhị tựu sở duyên phân biệt 。 言能緣者。能緣之心有其有漏無漏之別。 ngôn năng duyên giả 。năng duyên chi tâm hữu kỳ hữu lậu vô lậu chi biệt 。 有漏初禪緣九地法。有其八句。無漏初禪緣九地法。 hữu lậu sơ Thiền duyên cửu địa Pháp 。hữu kỳ bát cú 。vô lậu sơ Thiền duyên cửu địa Pháp 。 亦有八句。有漏無漏間緣亦八。 diệc hữu bát cú 。hữu lậu vô lậu gian duyên diệc bát 。 是故合有二十四種。有漏八者。次第有四。超緣亦四。 thị cố hợp hữu nhị thập tứ chủng 。hữu lậu bát giả 。thứ đệ hữu tứ 。siêu duyên diệc tứ 。 次第四者。一順次第。 thứ đệ tứ giả 。nhất thuận thứ đệ 。 謂以初禪緣欲界法上至非想。二逆次第。始緣非想下至欲界。 vị dĩ sơ Thiền duyên dục giới Pháp thượng chí phi tưởng 。nhị nghịch thứ đệ 。thủy duyên phi tưởng hạ chí dục giới 。 三逆順次第。先緣欲界。次緣初禪。却緣欲界。 tam nghịch thuận thứ đệ 。tiên duyên dục giới 。thứ duyên sơ Thiền 。khước duyên dục giới 。 次第上緣。至第二禪。却緣初禪。次第上緣。 thứ đệ thượng duyên 。chí đệ nhị Thiền 。khước duyên sơ Thiền 。thứ đệ thượng duyên 。 至第三禪。如是却緣而復上緣乃至非想。 chí đệ tam Thiền 。như thị khước duyên nhi phục thượng duyên nãi chí phi tưởng 。 四順逆次第。先緣非想。至無所有。却緣非想。 tứ thuận nghịch thứ đệ 。tiên duyên phi tưởng 。chí vô sở hữu 。khước duyên phi tưởng 。 次第下緣至其識處。却緣無所有。次第下緣至其空處。 thứ đệ hạ duyên chí kỳ thức xứ/xử 。khước duyên vô sở hữu 。thứ đệ hạ duyên chí kỳ không xứ 。 如是却緣而復下緣乃至欲界。超中四者。 như thị khước duyên nhi phục hạ duyên nãi chí dục giới 。siêu trung tứ giả 。 一是順超。先緣欲界。超緣二禪。 nhất thị thuận siêu 。tiên duyên dục giới 。siêu duyên nhị Thiền 。 如是上超乃至非想。二是逆超。作法同前。向下為異。 như thị thượng siêu nãi chí phi tưởng 。nhị thị nghịch siêu 。tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。 三逆順超。先緣欲界。超緣二禪。却緣初禪。 tam nghịch thuận siêu 。tiên duyên dục giới 。siêu duyên nhị Thiền 。khước duyên sơ Thiền 。 超緣三禪。如是却緣而復上超乃至非想。四順逆超。 siêu duyên tam Thiền 。như thị khước duyên nhi phục thượng siêu nãi chí phi tưởng 。tứ thuận nghịch siêu 。 作法同前。向下為異。有漏如是。無漏八者。 tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。hữu lậu như thị 。vô lậu bát giả 。 類上可知。有漏無漏間為八者。次第有四。 loại thượng khả tri 。hữu lậu vô lậu gian vi át giả 。thứ đệ hữu tứ 。 超越亦四。次第四者。一順次第。 siêu việt diệc tứ 。thứ đệ tứ giả 。nhất thuận thứ đệ 。 先以初禪有漏之心緣欲界法。次以無漏緣初禪法。 tiên dĩ sơ Thiền hữu lậu chi tâm duyên dục giới Pháp 。thứ dĩ vô lậu duyên sơ Thiền pháp 。 復以有漏緣二禪法。如是翻迭乃至非想。二逆次第。 phục dĩ hữu lậu duyên nhị Thiền pháp 。như thị phiên điệt nãi chí phi tưởng 。nhị nghịch thứ đệ 。 作法同前。向下為異。三逆順次第。 tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。tam nghịch thuận thứ đệ 。 先以有漏緣欲界法。次以無漏緣初禪法。 tiên dĩ hữu lậu duyên dục giới Pháp 。thứ dĩ vô lậu duyên sơ Thiền pháp 。 却以無漏緣欲界法。次以有漏緣初禪法。 khước dĩ vô lậu duyên dục giới Pháp 。thứ dĩ hữu lậu duyên sơ Thiền pháp 。 復以無漏緣二禪法。却以無漏緣初禪法。 phục dĩ vô lậu duyên nhị Thiền pháp 。khước dĩ vô lậu duyên sơ Thiền pháp 。 次以有漏緣二禪法復以無漏緣四禪法。 thứ dĩ hữu lậu duyên nhị Thiền pháp phục dĩ vô lậu duyên tứ Thiền Pháp 。 如是却緣而復上緣乃至非想。四順逆次第。作法同前。向下為異。 như thị khước duyên nhi phục thượng duyên nãi chí phi tưởng 。tứ thuận nghịch thứ đệ 。tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。 超中四者。一是順超。先以有漏緣欲界法。 siêu trung tứ giả 。nhất thị thuận siêu 。tiên dĩ hữu lậu duyên dục giới Pháp 。 次以無漏緣二禪法。復以有漏緣四禪法。 thứ dĩ vô lậu duyên nhị Thiền pháp 。phục dĩ hữu lậu duyên tứ Thiền Pháp 。 如是翻迭超至非想。二是逆超。作法同前。向下為異。 như thị phiên điệt siêu chí phi tưởng 。nhị thị nghịch siêu 。tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。 三逆順超。先以有漏緣欲界法。 tam nghịch thuận siêu 。tiên dĩ hữu lậu duyên dục giới Pháp 。 次以無漏超緣二禪。却以無漏緣於初禪。 thứ dĩ vô lậu siêu duyên nhị Thiền 。khước dĩ vô lậu duyên ư sơ Thiền 。 次以有漏緣三禪。却以有漏緣第二禪。復以無漏超緣四禪。 thứ dĩ hữu lậu duyên tam Thiền 。khước dĩ hữu lậu duyên đệ nhị Thiền 。phục dĩ vô lậu siêu duyên tứ Thiền 。 如是却緣而復上超乃至非想。四順逆超。 như thị khước duyên nhi phục thượng siêu nãi chí phi tưởng 。tứ thuận nghịch siêu 。 作法同前。向下為異。 tác pháp đồng tiền 。hướng hạ vi/vì/vị dị 。 上來直就能緣之心有漏無漏相對分別為二十四。 thượng lai trực tựu năng duyên chi tâm hữu lậu vô lậu tướng đối phân biệt vi/vì/vị nhị thập tứ 。 次就所緣有漏無漏為二十四。依如毘曇。欲界非想一向有漏。 thứ tựu sở duyên hữu lậu vô lậu vi/vì/vị nhị thập tứ 。y như tỳ đàm 。dục giới phi tưởng nhất hướng hữu lậu 。 餘通有漏及與無漏。用初禪心緣彼有漏。 dư thông hữu lậu cập dữ vô lậu 。dụng sơ Thiền tâm duyên bỉ hữu lậu 。 有其八句。緣彼無漏亦有八句。 hữu kỳ bát cú 。duyên bỉ vô lậu diệc hữu bát cú 。 有漏無漏間緣亦八。其中作法與前相似。 hữu lậu vô lậu gian duyên diệc bát 。kỳ trung tác pháp dữ tiền tương tự 。 唯就所緣境界之中。明其有漏無漏為異。初禪既然。 duy tựu sở duyên cảnh giới chi trung 。minh kỳ hữu lậu vô lậu vi/vì/vị dị 。sơ Thiền ký nhiên 。 餘禪類爾(此二門竟)。 次第三門明入所為。依如毘曇。 dư Thiền loại nhĩ (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn minh nhập sở vi/vì/vị 。y như tỳ đàm 。 所為有三。一為入滅定先調其心。 sở vi/vì/vị hữu tam 。nhất vi/vì/vị nhập diệt định tiên điều kỳ tâm 。 二遊戲正受自試心力。三欲般涅槃。以此薰身。 nhị du hí chánh thọ tự thí tâm lực 。tam dục Bát Niết Bàn 。dĩ thử huân thân 。 令人尊重遺身舍利。是三種中。若入滅定及般涅槃。 lệnh nhân tôn trọng di thân xá lợi 。thị tam chủng trung 。nhược/nhã nhập diệt định cập Bát Niết Bàn 。 但於有漏諸禪定中。順逆次第及與超越。 đãn ư hữu lậu chư Thiền định trung 。thuận nghịch thứ đệ cập dữ siêu việt 。 若遊戲正受則具為之。若依成實。入滅盡定唯順次第。 nhược/nhã du hí chánh thọ tức cụ vi/vì/vị chi 。nhược/nhã y thành thật 。nhập diệt tận định duy thuận thứ đệ 。 不順超越。餘同毘曇(此三門竟)。 次辨入人。 bất thuận siêu việt 。dư đồng tỳ đàm (thử tam môn cánh )。 thứ biện nhập nhân 。 依如毘曇。佛及利根阿羅漢人。 y như tỳ đàm 。Phật cập lợi căn A-la-hán nhân 。 堪能如是二十四種遊戲諸禪。鈍者不能。那含人得滅盡定者。 kham năng như thị nhị thập tứ chủng du hí chư Thiền 。độn giả bất năng 。na hàm nhân đắc diệt tận định giả 。 於有漏禪能六種入。所謂順入。逆入。 ư hữu lậu Thiền năng lục chủng nhập 。sở vị thuận nhập 。nghịch nhập 。 逆順逆入。順超。逆超。逆順超。餘者不能堪。 nghịch thuận nghịch nhập 。thuận siêu 。nghịch siêu 。nghịch thuận siêu 。dư giả bất năng kham 。 大乘法中文雖不說。諸佛菩薩一切皆能。 Đại-Thừa Pháp trung văn tuy bất thuyết 。chư Phật Bồ-tát nhất thiết giai năng 。  第七門中四緣分別。於中有二。一明四緣。  đệ thất môn trung tứ duyên phân biệt 。ư trung hữu nhị 。nhất minh tứ duyên 。 二就四緣分別八禪。言四緣者。一是因緣。二次第緣。 nhị tựu tứ duyên phân biệt bát Thiền 。ngôn tứ duyên giả 。nhất thị nhân duyên 。nhị thứ đệ duyên 。 三是緣緣。四增上緣。如雜心中。 tam thị duyên duyên 。tứ tăng thượng duyên 。như tạp tâm trung 。 離合六因以為四緣。言六因者。一所作因。 ly hợp lục nhân dĩ vi/vì/vị tứ duyên 。ngôn lục nhân giả 。nhất sở tác nhân 。 諸法起時萬法不障。二自分因。一切諸法同類相起。 chư Pháp khởi thời vạn pháp bất chướng 。nhị tự phần nhân 。nhất thiết chư pháp đồng loại tướng khởi 。 三相應因。心法起時同時心法相扶有用。四共有因。 tam tướng ứng nhân 。tâm Pháp khởi thời đồng thời tâm Pháp tướng phù hữu dụng 。tứ cọng hữu nhân 。 諸法起時同時之法相扶體立。五者遍因。 chư Pháp khởi thời đồng thời chi Pháp tướng phù thể lập 。ngũ giả biến nhân 。 苦下五見疑及無明。 khổ hạ ngũ kiến nghi cập vô minh 。 集下二見邪見見取疑及無明。此之十一遍迷有漏增長諸結。 tập hạ nhị kiến tà kiến kiến thủ nghi cập vô minh 。thử chi thập nhất biến mê hữu lậu tăng trưởng chư kết/kiết 。 名為遍因。六者報因。善惡等業得苦樂報。 danh vi biến nhân 。lục giả báo nhân 。thiện ác đẳng nghiệp đắc khổ lạc/nhạc báo 。 六中後五說為因緣。初一所作說為三緣。 lục trung hậu ngũ thuyết vi/vì/vị nhân duyên 。sơ nhất sở tác thuyết vi/vì/vị tam duyên 。 心法相生名次第緣。六塵生心名為緣緣。六根生心。 tâm Pháp tướng sanh danh thứ đệ duyên 。lục trần sanh tâm danh vi duyên duyên 。lục căn sanh tâm 。 及與一切諸法起時。萬法不障名增上緣。 cập dữ nhất thiết chư pháp khởi thời 。vạn pháp bất chướng danh tăng thượng duyên 。 四緣如是(此一門竟)。 次就四緣分別諸禪。先論淨定。 tứ duyên như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu tứ duyên phân biệt chư Thiền 。tiên luận tịnh định 。 淨望淨定。三句分別。一具緣多少。此具四緣。 tịnh vọng tịnh định 。tam cú phân biệt 。nhất cụ duyên đa thiểu 。thử cụ tứ duyên 。 自分相生。是其因緣。比次相起。是次第緣。 tự phần tướng sanh 。thị kỳ nhân duyên 。bỉ thứ tướng khởi 。thị thứ đệ duyên 。 淨定為境還生淨定。是其緣緣。 tịnh định vi/vì/vị cảnh hoàn sanh tịnh định 。thị kỳ duyên duyên 。 前為意根生後定心。是增上緣。二就地分別。 tiền vi/vì/vị ý căn sanh hậu định tâm 。thị tăng thượng duyên 。nhị tựu địa phân biệt 。 因緣一種唯在當地。若望他地則無因義。 nhân duyên nhất chủng duy tại đương địa 。nhược/nhã vọng tha địa tức vô nhân nghĩa 。 淨定有漏繫地別故無自分因。異地相望。非是相應共有法故。 tịnh định hữu lậu hệ địa biệt cố vô tự phần nhân 。dị địa tướng vọng 。phi thị tướng ứng cọng hữu pháp cố 。 無相應因及共有因。餘三寬通。 vô tướng ưng nhân cập cọng hữu nhân 。dư tam khoan thông 。 望於自地及望他地。皆得有之。次第望他。大小不同。 vọng ư tự địa cập vọng tha địa 。giai đắc hữu chi 。thứ đệ vọng tha 。đại tiểu bất đồng 。 小乘法中。近生一地。遠生二地。 Tiểu thừa Pháp trung 。cận sanh nhất địa 。viễn sanh nhị địa 。 次第正受近生一地。如從初禪生於二禪。從第二禪生於初禪。 thứ đệ chánh thọ cận sanh nhất địa 。như tòng sơ Thiền sanh ư nhị Thiền 。tùng đệ nhị Thiền sanh ư sơ Thiền 。 如是一切。超越正受遠生二地。 như thị nhất thiết 。siêu việt chánh thọ viễn sanh nhị địa 。 如從初禪生第三禪。如是一切。聲聞超禪不過一。 như tòng sơ Thiền sanh đệ tam Thiền 。như thị nhất thiết 。Thanh văn siêu Thiền bất quá nhất 。 故不生多地。大乘法中。近生一地。遠生一切。 cố bất sanh đa địa 。Đại-Thừa Pháp trung 。cận sanh nhất địa 。viễn sanh nhất thiết 。 次第正受近生一地。超越正受遠生一切。 thứ đệ chánh thọ cận sanh nhất địa 。siêu việt chánh thọ viễn sanh nhất thiết 。 如從初禪生非想定。從非想定生初禪等。 như tòng sơ Thiền sanh phi tưởng định 。tùng phi tưởng định sanh sơ Thiền đẳng 。 以佛菩薩禪自在故。緣緣望他諸論不同。若依毘曇。 dĩ Phật Bồ-tát Thiền tự tại cố 。duyên duyên vọng tha chư luận bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 色界地中一切淨定。上下相望皆為緣緣。 sắc giới địa trung nhất thiết tịnh định 。thượng hạ tướng vọng giai vi/vì/vị duyên duyên 。 以色界定能廣緣故。無色界中。上地望下得為緣緣。 dĩ sắc giới định năng quảng duyên cố 。vô sắc giới trung 。thượng địa vọng hạ đắc vi/vì/vị duyên duyên 。 非下望上。無色不緣下有漏故。故雜心云。 phi hạ vọng thượng 。vô sắc bất duyên hạ hữu lậu cố 。cố tạp tâm vân 。 無色不緣下有漏種。若依成實。 vô sắc bất duyên hạ hữu lậu chủng 。nhược/nhã y thành thật 。 無色亦能緣下有漏。雖復緣之。心不通暢。如燒筋草。 vô sắc diệc năng duyên hạ hữu lậu 。tuy phục duyên chi 。tâm bất thông sướng 。như thiêu cân thảo 。 是則彼宗色無色界一切淨定上下相望皆為緣 thị tắc bỉ tông sắc vô sắc giới nhất thiết tịnh định thượng hạ tướng vọng giai vi/vì/vị duyên 緣。增上望他親疎不同。意根增上名之為親。 duyên 。tăng thượng vọng tha thân sơ bất đồng 。ý căn tăng thượng danh chi vi/vì/vị thân 。 萬法不障說以為疎。於中親者。 vạn pháp bất chướng thuyết dĩ vi/vì/vị sơ 。ư trung thân giả 。 異地相望與次第同。疎者。八禪迭互相望皆為增上。 dị địa tướng vọng dữ thứ đệ đồng 。sơ giả 。bát Thiền điệt hỗ tương vọng giai vi/vì/vị tăng thượng 。 以不障故。三品數分別。 dĩ ất chướng cố 。tam phẩm số phân biệt 。 因緣一種望等及勝是其因緣。望下則非。非自分故。 nhân duyên nhất chủng vọng đẳng cập thắng thị kỳ nhân duyên 。vọng hạ tức phi 。phi tự phần cố 。 餘三寬通不簡上下(此一門竟)。 淨望無漏亦三句說。一具緣多少。 dư tam khoan thông bất giản thượng hạ (thử nhất môn cánh )。 tịnh vọng vô lậu diệc tam cú thuyết 。nhất cụ duyên đa thiểu 。 除其因緣有餘三種。 trừ kỳ nhân duyên hữu dư tam chủng 。 淨生無漏非自分故無其因緣。餘三義寬故得有之。二就地分別。 tịnh sanh vô lậu phi tự phần cố vô kỳ nhân duyên 。dư tam nghĩa khoan cố đắc hữu chi 。nhị tựu địa phân biệt 。 自地他地皆得為緣。與前門中後三緣同。 tự địa tha địa giai đắc vi/vì/vị duyên 。dữ tiền môn trung hậu tam duyên đồng 。 三品數分別。淨與無漏異類相生。 tam phẩm số phân biệt 。tịnh dữ vô lậu dị loại tướng sanh 。 不可分其上中下別。但知通與一切所生為三緣異(此兩門竟)。 bất khả phần kỳ thượng trung hạ biệt 。đãn tri thông dữ nhất thiết sở sanh vi/vì/vị tam duyên dị (thử lưỡng môn cánh )。  淨望味定亦三句說。一具緣多少。  tịnh vọng vị định diệc tam cú thuyết 。nhất cụ duyên đa thiểu 。 示除因緣有餘三種。從淨生染非自分故無其因緣。 thị trừ nhân duyên hữu dư tam chủng 。tùng tịnh sanh nhiễm phi tự phần cố vô kỳ nhân duyên 。 餘三寬故所以得有。二就地分別。 dư tam khoan cố sở dĩ đắc hữu 。nhị tựu địa phân biệt 。 望自地味得具三緣。望下亦然。謂退轉時生下味。 vọng tự địa vị đắc cụ tam duyên 。vọng hạ diệc nhiên 。vị thoái chuyển thời sanh hạ vị 。 故有次第緣及增上緣。他界緣使緣上而起。故有緣緣。 cố hữu thứ đệ duyên cập tăng thượng duyên 。tha giới duyên sử duyên thượng nhi khởi 。cố hữu duyên duyên 。 望上地味無次第緣緣緣之義。但增上緣。 vọng thượng địa vị vô thứ đệ duyên duyên duyên chi nghĩa 。đãn tăng thượng duyên 。 何故望上無次第緣。上地味定愛著自地。 hà cố vọng thượng vô thứ đệ duyên 。thượng địa vị định ái trước tự địa 。 心從上地有漏心生。 tâm tòng thượng địa hữu lậu tâm sanh 。 故下淨定不得與上為次第緣。何故望上無其緣緣。 cố hạ tịnh định bất đắc dữ thượng vi/vì/vị thứ đệ duyên 。hà cố vọng thượng vô kỳ duyên duyên 。 一切煩惱緣於自地及上地生。不緣下故。何故望上有增上緣。 nhất thiết phiền não duyên ư tự địa cập thượng địa sanh 。bất duyên hạ cố 。hà cố vọng thượng hữu tăng thượng duyên 。 雖無意根親生增上。萬法不障。 tuy vô ý căn thân sanh tăng thượng 。vạn pháp bất chướng 。 增上緣寬故得有之。三品數分別。 tăng thượng duyên khoan cố đắc hữu chi 。tam phẩm số phân biệt 。 於為緣處不分上中下品差別(此淨定竟)。 次辨無漏。 ư vi/vì/vị duyên xứ/xử bất phần thượng trung hạ phẩm sái biệt (thử tịnh định cánh )。 thứ biện vô lậu 。 無漏還望無漏之定三句分別。一具緣多少。具足四緣。 vô lậu hoàn vọng vô lậu chi định tam cú phân biệt 。nhất cụ duyên đa thiểu 。cụ túc tứ duyên 。 自分相生是其因緣。比次相生是次第緣。 tự phần tướng sanh thị kỳ nhân duyên 。bỉ thứ tướng sanh thị thứ đệ duyên 。 道諦為境是其緣緣。前為意根生後無漏是增上緣。 đạo đế vi/vì/vị cảnh thị kỳ duyên duyên 。tiền vi/vì/vị ý căn sanh hậu vô lậu thị tăng thượng duyên 。 二就地分別。無漏非是繫地法故。 nhị tựu địa phân biệt 。vô lậu phi thị hệ địa Pháp cố 。 望於自地望上望下皆具四緣。於中因緣望於他地通而不局。 vọng ư tự địa vọng thượng vọng hạ giai cụ tứ duyên 。ư trung nhân duyên vọng ư tha địa thông nhi bất cục 。 云何不局。 vân hà bất cục 。 於八禪中有無漏處迭互相望皆為因緣。於中亦有非因緣者。復當辨之。 ư bát Thiền trung hữu vô lậu xứ/xử điệt hỗ tương vọng giai vi/vì/vị nhân duyên 。ư trung diệc hữu phi nhân duyên giả 。phục đương biện chi 。 次第增上望於他地。與淨禪中望他地淨。其義相似。 thứ đệ tăng thượng vọng ư tha địa 。dữ tịnh Thiền trung vọng tha địa tịnh 。kỳ nghĩa tương tự 。 緣緣望他諸論不同。若依毘曇。 duyên duyên vọng tha chư luận bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 一切無漏望色界中無漏定心。悉為緣緣。彼廣緣故。 nhất thiết vô lậu vọng sắc giới trung vô lậu định tâm 。tất vi/vì/vị duyên duyên 。bỉ quảng duyên cố 。 望無色界無漏之心。有是有非。是非如何。 vọng vô sắc giới vô lậu chi tâm 。hữu thị hữu phi 。thị phi như hà 。 無色無漏唯緣自地及上地中對治無漏以為境界。 vô sắc vô lậu duy duyên tự địa cập thượng địa trung đối trì vô lậu dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。 彼所緣者是其緣緣。彼不緣者則非緣緣。 bỉ sở duyên giả thị kỳ duyên duyên 。bỉ bất duyên giả tức phi duyên duyên 。 何故不緣下地對治。 hà cố bất duyên hạ địa đối trì 。 無色心微不能緣下有漏法故。亦不緣下有漏對治。 vô sắc tâm vi bất năng duyên hạ hữu lậu pháp cố 。diệc bất duyên hạ hữu lậu đối trì 。 成實大乘一切無漏皆普緣故。迭互相望悉為緣緣。 thành thật Đại-Thừa nhất thiết vô lậu giai phổ duyên cố 。điệt hỗ tương vọng tất vi/vì/vị duyên duyên 。 三品數分別。因緣一種望等及勝是其因緣。望下則非。 tam phẩm số phân biệt 。nhân duyên nhất chủng vọng đẳng cập thắng thị kỳ nhân duyên 。vọng hạ tức phi 。 望下非是自分因故。若爾。 vọng hạ phi thị tự phần nhân cố 。nhược nhĩ 。 何故得與下地無漏之心為因緣乎。釋言。 hà cố đắc dữ hạ địa vô lậu chi tâm vi/vì/vị nhân duyên hồ 。thích ngôn 。 無漏不約禪地以分上下。乃約治斷以分勝劣。 vô lậu bất ước Thiền địa dĩ phần thượng hạ 。nãi ước trì đoạn dĩ phần thắng liệt 。 或有下地無漏之心能治上過。即名為上。故得望彼說為因緣。 hoặc hữu hạ địa vô lậu chi tâm năng trì thượng quá 。tức danh vi thượng 。cố đắc vọng bỉ thuyết vi/vì/vị nhân duyên 。 餘之三緣其義寬通不簡上下(此一門竟)。 dư chi tam duyên kỳ nghĩa khoan thông bất giản thượng hạ (thử nhất môn cánh )。  無漏望淨亦三句說。一具緣多少。  vô lậu vọng tịnh diệc tam cú thuyết 。nhất cụ duyên đa thiểu 。 除其因緣有餘三種。異類相生非自分故。除其因緣。 trừ kỳ nhân duyên hữu dư tam chủng 。dị loại tướng sanh phi tự phần cố 。trừ kỳ nhân duyên 。 餘三義寬故得有之。二就地分別。自地他地皆得為緣。 dư tam nghĩa khoan cố đắc hữu chi 。nhị tựu địa phân biệt 。tự địa tha địa giai đắc vi/vì/vị duyên 。 三品數分別。 tam phẩm số phân biệt 。 於為緣處不分上中下品差別(此兩門竟)。 無漏望味亦三句說。一具緣多少。 ư vi/vì/vị duyên xứ/xử bất phần thượng trung hạ phẩm sái biệt (thử lưỡng môn cánh )。 vô lậu vọng vị diệc tam cú thuyết 。nhất cụ duyên đa thiểu 。 唯有緣緣及增上緣。無餘二種。 duy hữu duyên duyên cập tăng thượng duyên 。vô dư nhị chủng 。 無漏緣使緣無漏起故有緣緣。於味不障故有增上。 vô lậu duyên sử duyên vô lậu khởi cố hữu duyên duyên 。ư vị bất chướng cố hữu tăng thượng 。 非自分故無其因緣。非親生故無次第緣。二就地分別。 phi tự phần cố vô kỳ nhân duyên 。phi thân sanh cố vô thứ đệ duyên 。nhị tựu địa phân biệt 。 望自地味及他地味說向二緣。 vọng tự địa vị cập tha địa vị thuyết hướng nhị duyên 。 緣他上地下地無漏。皆得生結。故有緣緣。 duyên tha thượng địa hạ địa vô lậu 。giai đắc sanh kết/kiết 。cố hữu duyên duyên 。 增上緣寬故得有之。三品數分別。 tăng thượng duyên khoan cố đắc hữu chi 。tam phẩm số phân biệt 。 於為緣處不分上中下品差別(此無漏竟)。 次明味定。味望味定亦三句說。 ư vi/vì/vị duyên xứ/xử bất phần thượng trung hạ phẩm sái biệt (thử vô lậu cánh )。 thứ minh vị định 。vị vọng vị định diệc tam cú thuyết 。 一具緣多少。此具四緣。准上淨等。同類可知。 nhất cụ duyên đa thiểu 。thử cụ tứ duyên 。chuẩn thượng tịnh đẳng 。đồng loại khả tri 。 二就地分別。望於自地具足四緣。 nhị tựu địa phân biệt 。vọng ư tự địa cụ túc tứ duyên 。 上望下地除其因緣有餘三種。煩惱繫地。 thượng vọng hạ địa trừ kỳ nhân duyên hữu dư tam chủng 。phiền não hệ địa 。 異地相望非自分故除其因緣。退轉之時上味生下。 dị địa tướng vọng phi tự phần cố trừ kỳ nhân duyên 。thoái chuyển chi thời thượng vị sanh hạ 。 故有次第及增上緣。然此上味於下地中一切味定。 cố hữu thứ đệ cập tăng thượng duyên 。nhiên thử thượng vị ư hạ địa trung nhất thiết vị định 。 悉有次第增上緣義。不簡近遠。謂上地之中。 tất hữu thứ đệ tăng thượng duyên nghĩa 。bất giản cận viễn 。vị thượng địa chi trung 。 染污心起。下一切地染心生。 nhiễm ô tâm khởi 。hạ nhất thiết địa nhiễm tâm sanh 。 故上緣之使緣上而起。故有緣緣。下望上地一切皆無。 cố thượng duyên chi sử duyên thượng nhi khởi 。cố hữu duyên duyên 。hạ vọng thượng địa nhất thiết giai vô 。 有下味時。上地之味但可成就。不現生故。 hữu hạ vị thời 。thượng địa chi vị đãn khả thành tựu 。bất hiện sanh cố 。 三品數分別。 tam phẩm số phân biệt 。 一切煩惱上中下品迭互相望皆為四緣。問曰。何故淨無漏中。望等及勝說其因緣。 nhất thiết phiền não thượng trung hạ phẩm điệt hỗ tương vọng giai vi/vì/vị tứ duyên 。vấn viết 。hà cố tịnh vô lậu trung 。vọng đẳng cập thắng thuyết kỳ nhân duyên 。 不望下品。此味定中。通望下品說因緣乎。 bất vọng hạ phẩm 。thử vị định trung 。thông vọng hạ phẩm thuyết nhân duyên hồ 。 釋言。善法本無今有。方便習生。 thích ngôn 。thiện Pháp bản vô kim hữu 。phương tiện tập sanh 。 習生之法從微至著。故下勝因。非勝下因。從勝生下。 tập sanh chi Pháp tùng vi chí trước/trứ 。cố hạ thắng nhân 。phi thắng hạ nhân 。tùng thắng sanh hạ 。 是退次第。非生次第。是以非因。 thị thoái thứ đệ 。phi sanh thứ đệ 。thị dĩ phi nhân 。 一切煩惱久習性成互相熏發。故上望下亦得為因。 nhất thiết phiền não cửu tập tánh thành hỗ tương huân phát 。cố thượng vọng hạ diệc đắc vi/vì/vị nhân 。 又從上退起下結時。九品煩惱一切頓得。 hựu tòng thượng thoái khởi hạ kết/kiết thời 。cửu phẩm phiền não nhất thiết đốn đắc 。 隨可先起即以為因。故上望下得有因義(此一門竟)。 tùy khả tiên khởi tức dĩ vi/vì/vị nhân 。cố thượng vọng hạ đắc hữu nhân nghĩa (thử nhất môn cánh )。  味望淨定亦三句說。一具緣多少。除其因緣有餘三種。  vị vọng tịnh định diệc tam cú thuyết 。nhất cụ duyên đa thiểu 。trừ kỳ nhân duyên hữu dư tam chủng 。 二就地分別。於自地中具足三緣。望下亦爾。 nhị tựu địa phân biệt 。ư tự địa trung cụ túc tam duyên 。vọng hạ diệc nhĩ 。 上味心後起下淨定。防自地退。 thượng vị tâm hậu khởi hạ tịnh định 。phòng tự địa thoái 。 故望下淨有其次第增上緣義。 cố vọng hạ tịnh hữu kỳ thứ đệ tăng thượng duyên nghĩa 。 依下淨定學觀上味為苦集觀。故上地味為下緣緣。 y hạ tịnh định học quán thượng vị vi/vì/vị khổ tập quán 。cố thượng địa vị vi/vì/vị hạ duyên duyên 。 望上淨定得有緣緣增上緣義。是義云何。 vọng thượng tịnh định đắc hữu duyên duyên tăng thượng duyên nghĩa 。thị nghĩa vân hà 。 他人上淨緣我下味生厭惡心。故有緣緣。我味不障他人上淨。 tha nhân thượng tịnh duyên ngã hạ vị sanh yếm ố tâm 。cố hữu duyên duyên 。ngã vị bất chướng tha nhân thượng tịnh 。 故有增上。三品數分別。 cố hữu tăng thượng 。tam phẩm số phân biệt 。 於為緣處不分上中下品差別(此兩門竟)。 味望無漏亦三句說。一具緣多少。 ư vi/vì/vị duyên xứ/xử bất phần thượng trung hạ phẩm sái biệt (thử lưỡng môn cánh )。 vị vọng vô lậu diệc tam cú thuyết 。nhất cụ duyên đa thiểu 。 唯有緣緣。增上緣義非自分。故無其因緣。 duy hữu duyên duyên 。tăng thượng duyên nghĩa phi tự phần 。cố vô kỳ nhân duyên 。 非親起故無次第緣。二就地分別。望同地者。 phi thân khởi cố vô thứ đệ duyên 。nhị tựu địa phân biệt 。vọng đồng địa giả 。 有其緣緣及增上緣。望下亦爾。 hữu kỳ duyên duyên cập tăng thượng duyên 。vọng hạ diệc nhĩ 。 上地味定為苦集境故有緣緣。上不障下故有增上。 thượng địa vị định vi/vì/vị khổ tập cảnh cố hữu duyên duyên 。thượng bất chướng hạ cố hữu tăng thượng 。 望上無漏與下無漏亦具前二。 vọng thượng vô lậu dữ hạ vô lậu diệc cụ tiền nhị 。 我味與他上地無漏為苦集境。故有緣緣。我味不障他上無漏。 ngã vị dữ tha thượng địa vô lậu vi/vì/vị khổ tập cảnh 。cố hữu duyên duyên 。ngã vị bất chướng tha thượng vô lậu 。 故有增上。三品數分別。 cố hữu tăng thượng 。tam phẩm số phân biệt 。 於為緣處不分上中下品差別。緣別如是。 第八門中。 ư vi/vì/vị duyên xứ/xử bất phần thượng trung hạ phẩm sái biệt 。duyên biệt như thị 。 đệ bát môn trung 。 大小不同略有十三。一體性不同。小乘禪定事識為體。 đại tiểu bất đồng lược hữu thập tam 。nhất thể tánh bất đồng 。Tiểu thừa Thiền định sự thức vi/vì/vị thể 。 大亦始習事識為體。次除事識妄識為體。 Đại diệc thủy tập sự thức vi/vì/vị thể 。thứ trừ sự thức vọng thức vi/vì/vị thể 。 終除妄識真識為體。二常無常異。 chung trừ vọng thức chân thức vi/vì/vị thể 。nhị thường vô thường dị 。 小乘所得一向無常。大乘法中始修無常。終成是常。 Tiểu thừa sở đắc nhất hướng vô thường 。Đại-Thừa Pháp trung thủy tu vô thường 。chung thành thị thường 。 真為體故。三漏無漏別。 chân vi/vì/vị thể cố 。tam lậu vô lậu biệt 。 小乘初禪至無所有通漏無漏。非想一地唯是有漏。 Tiểu thừa sơ Thiền chí vô sở hữu thông lậu vô lậu 。phi tưởng nhất địa duy thị hữu lậu 。 成實設有但有順舊遊觀無漏。大乘八禪皆通有漏及與無漏。 thành thật thiết hữu đãn hữu thuận cựu du quán vô lậu 。Đại-Thừa bát Thiền giai thông hữu lậu cập dữ vô lậu 。 故龍樹言。云何菩薩非想處定。 cố Long Thọ ngôn 。vân hà Bồ Tát phi tưởng xứ định 。 與實相俱是名菩薩非想處定。四滅障不同。 dữ thật tướng câu thị danh Bồ Tát phi tưởng xứ định 。tứ diệt chướng bất đồng 。 小乘禪定但能滅除四住麁亂。大乘禪定能滅一切。 Tiểu thừa Thiền định đãn năng diệt trừ tứ trụ thô loạn 。Đại-Thừa Thiền định năng diệt nhất thiết 。 五深淺不同。小乘定淺。可為緣動。故龍樹說。 ngũ thâm thiển bất đồng 。Tiểu thừa định thiển 。khả vi/vì/vị duyên động 。cố Long Thọ thuyết 。 大樹緊那羅王鼓瑠璃琴。迦葉起舞。阿難歌吟。 Đại thụ khẩn na la Vương cổ lưu ly cầm 。Ca-diếp khởi vũ 。A-nan Ca ngâm 。 以定淺故。如諸菩薩禪定深靜。 dĩ định thiển cố 。như chư Bồ-tát Thiền định thâm tĩnh 。 乃至天雷不能發動。六緣心不同。小乘禪定有想有緣。 nãi chí Thiên lôi bất năng phát động 。lục duyên tâm bất đồng 。Tiểu thừa Thiền định hữu tưởng hữu duyên 。 大乘始習有想有緣。終成離緣。故地持云。 Đại-Thừa thủy tập hữu tưởng hữu duyên 。chung thành ly duyên 。cố địa trì vân 。 如佛先為迦旃延說。比丘不依一切修禪。 như Phật tiên vi/vì/vị Ca-chiên-diên thuyết 。Tỳ-kheo bất y nhất thiết tu Thiền 。 云何不依。若地地除。乃至一切一切想除。 vân hà bất y 。nhược/nhã địa địa trừ 。nãi chí nhất thiết nhất thiết tưởng trừ 。 七緣境不同。凡夫禪定事相為境。 thất duyên cảnh bất đồng 。 Phàm phu thiền định sự tướng vi/vì/vị cảnh 。 二乘禪定苦無常等法相為境。諸佛菩薩實性為境。八出入不同。 nhị thừa Thiền định khổ vô thường đẳng Pháp tướng vi/vì/vị cảnh 。chư Phật Bồ-tát thật tánh vi/vì/vị cảnh 。bát xuất nhập bất đồng 。 小乘所得有出有入。大乘法中始有出入。 Tiểu thừa sở đắc hữu xuất hữu nhập 。Đại-Thừa Pháp trung thủy hữu xuất nhập 。 成則不爾。於一切時無不定故。九超越不同。 thành tức bất nhĩ 。ư nhất thiết thời vô bất định cố 。cửu siêu việt bất đồng 。 小乘超禪不過一地。 Tiểu thừa siêu Thiền bất quá nhất địa 。 諸佛菩薩於一切地隨其多少皆悉能超。十受生不同。 chư Phật Bồ-tát ư nhất thiết địa tùy kỳ đa thiểu giai tất năng siêu 。thập thọ sanh bất đồng 。 二乘得禪不能迴來欲界受生。 nhị thừa đắc Thiền bất năng hồi lai dục giới thọ sanh 。 菩薩悉能於禪定中離繫縛故。十一起行不同。小乘修禪但為自樂。 Bồ Tát tất năng ư Thiền định trung ly hệ phược cố 。thập nhất khởi hạnh/hành/hàng bất đồng 。Tiểu thừa tu Thiền đãn vi/vì/vị tự lạc/nhạc 。 大乘俱利。十二生德不同。 Đại-Thừa câu lợi 。thập nhị sanh đức bất đồng 。 小乘禪定但能出生少分功德。菩薩禪定出生一切。故地持云。 Tiểu thừa Thiền định đãn năng xuất sanh thiểu phần công đức 。Bồ Tát Thiền định xuất sanh nhất thiết 。cố địa trì vân 。 菩薩禪定出生功德。聲聞辟支不知其名。 Bồ Tát Thiền định xuất sanh công đức 。Thanh văn Bích Chi bất tri kỳ danh 。 況復能起。十三得果不同。二乘禪定但得小果。 huống phục năng khởi 。thập tam đắc quả bất đồng 。nhị thừa Thiền định đãn đắc tiểu quả 。 菩薩所修得大菩提。不同如是。 Bồ Tát sở tu đắc Đại bồ-đề 。bất đồng như thị 。  上來第一通解八禪。自下第二別解八禪之中。先解四禪。  thượng lai đệ nhất thông giải bát Thiền 。tự hạ đệ nhị biệt giải bát Thiền chi trung 。tiên giải tứ Thiền 。 後解四空。解四禪中。別有六門。一辨定所釋。 hậu giải tứ không 。giải tứ Thiền trung 。biệt hữu lục môn 。nhất biện định sở thích 。 二開合辨相。三支因同異先後體具多少廢立。 nhị khai hợp biện tướng 。tam chi nhân đồng dị tiên hậu thể cụ đa thiểu phế lập 。 四約對道品彰其通別。五修成之相。 tứ ước đối đạo phẩm chương kỳ thông biệt 。ngũ tu thành chi tướng 。 六隨文釋義。 先定所釋。禪有三種。 lục tùy văn thích nghĩa 。 tiên định sở thích 。Thiền hữu tam chủng 。 一味二淨三是無漏。味是煩惱。非功德法。今廢不論。 nhất vị nhị tịnh tam thị vô lậu 。vị thị phiền não 。phi công đức Pháp 。kim phế bất luận 。 無漏禪果。今亦不釋。且解淨禪。淨有四分。 vô lậu Thiền quả 。kim diệc bất thích 。thả giải tịnh Thiền 。tịnh hữu tứ phân 。 一者退分。二者住分。三勝進分。四決定分。 nhất giả thoái phần 。nhị giả trụ/trú phần 。tam thắng tiến phần 。tứ quyết định phần 。 言退分者。釋有兩義。一下品淨定隣下煩惱。 ngôn thoái phần giả 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất hạ phẩm tịnh định lân hạ phiền não 。 喜為下地煩惱所敗。故名退分。此可退故名之為退。 hỉ vi/vì/vị hạ địa phiền não sở bại 。cố danh thoái phần 。thử khả thoái cố danh chi vi/vì/vị thoái 。 非是已退。二為自地煩惱所雜故名退分。 phi thị dĩ thoái 。nhị vi/vì/vị tự địa phiền não sở tạp cố danh thoái phần 。 謂從淨定入味煩惱。從味煩惱還入淨定。 vị tùng tịnh định nhập vị phiền não 。tùng vị phiền não hoàn nhập tịnh định 。 如欲界中微劣善心還為欲界惡法所雜。 như dục giới trung vi liệt thiện tâm hoàn vi/vì/vị dục giới ác pháp sở tạp 。 此亦如是。雖復為彼煩惱所雜。不名失定。同地法故。 thử diệc như thị 。tuy phục vi/vì/vị bỉ phiền não sở tạp 。bất danh thất định 。đồng địa Pháp cố 。 言住分者。釋有兩義。一堅守自地。 ngôn trụ/trú phần giả 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất kiên thủ tự địa 。 不為下地煩惱所敗。故名為住。簡上初退。二堅守淨心。 bất vi/vì/vị hạ địa phiền não sở bại 。cố danh vi trụ/trú 。giản thượng sơ thoái 。nhị kiên thủ tịnh tâm 。 不為自地煩惱所雜。故名為住。簡上後退。 bất vi/vì/vị tự địa phiền não sở tạp 。cố danh vi trụ/trú 。giản thượng hậu thoái 。 勝進分者。厭自地過趣順上禪。決定分者。 thắng tiến phần giả 。yếm tự địa quá/qua thú thuận thượng Thiền 。quyết định phần giả 。 學觀諸法苦無常等。趣順聖道。而未得聖。 học quán chư Pháp khổ vô thường đẳng 。thú thuận Thánh đạo 。nhi vị đắc Thánh 。  第二門中。開合辨相開合不定。總唯一禪。  đệ nhị môn trung 。khai hợp biện tướng khai hợp bất định 。tổng duy nhất Thiền 。 謂三學中唯一定學。六度之中唯一禪度。 vị tam học trung duy nhất định học 。lục độ chi trung duy nhất Thiền độ 。 或分為二。一是遠離。二是寂滅。如地持說。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất thị viễn ly 。nhị thị tịch diệt 。như địa trì thuyết 。 初禪遠離欲惡不善名為遠離。 sơ Thiền viễn ly dục ác bất thiện danh vi/vì/vị viễn ly 。 二禪已上息覺觀等名為寂滅。或分為三。三有兩門。一約受分三。 nhị Thiền dĩ thượng tức giác quán đẳng danh vi tịch diệt 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu lưỡng môn 。nhất ước thọ/thụ phần tam 。 初禪二禪名喜俱禪。三禪樂俱。四禪捨俱。 sơ Thiền nhị Thiền danh hỉ câu Thiền 。tam Thiền lạc/nhạc câu 。tứ Thiền xả câu 。 二就覺觀有無分三。初禪名為有覺有觀。 nhị tựu giác quán hữu vô phần tam 。sơ Thiền danh vi hữu giác hữu quán 。 中間名為無覺有觀。二禪已上無覺無觀。或分為四。 trung gian danh vi vô giác hữu quán 。nhị Thiền dĩ thượng vô giác vô quán 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 所謂四禪六義不同。故分為四。一滅障不同。 sở vị tứ Thiền lục nghĩa bất đồng 。cố phần vi/vì/vị tứ 。nhất diệt chướng bất đồng 。 初禪遠離欲惡不善。二禪地中滅除覺觀。 sơ Thiền viễn ly dục ác bất thiện 。nhị Thiền địa trung diệt trừ giác quán 。 三禪滅喜。四禪滅樂。二滅受不同。如經中說。 tam Thiền diệt hỉ 。tứ Thiền diệt lạc/nhạc 。nhị diệt thọ/thụ bất đồng 。như Kinh trung thuyết 。 初禪滅憂。二禪滅苦。三禪滅喜。四禪滅樂。 sơ Thiền diệt ưu 。nhị Thiền diệt khổ 。tam Thiền diệt hỉ 。tứ Thiền diệt lạc/nhạc 。 問曰。初禪憂苦並滅。 vấn viết 。sơ Thiền ưu khổ tịnh diệt 。 今云何言初禪滅憂二禪滅苦。若依毘曇。 kim vân hà ngôn sơ Thiền diệt ưu nhị Thiền diệt khổ 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 初禪地中有眼耳身三識身在。此三識身苦根所依。故不說滅。若爾。 sơ Thiền địa trung hữu nhãn nhĩ thân tam thức thân tại 。thử tam thức thân khổ căn sở y 。cố bất thuyết diệt 。nhược nhĩ 。 意識憂根所依初禪有意。應不滅憂。釋言。 ý thức ưu căn sở y sơ Thiền hữu ý 。ưng bất diệt ưu 。thích ngôn 。 憂根其過麁重。定在欲界。是故宣說初禪滅憂。 ưu căn kỳ quá/qua thô trọng 。định tại dục giới 。thị cố tuyên thuyết sơ Thiền diệt ưu 。 云何麁重。憂從欲界貪欲心起。 vân hà thô trọng 。ưu tùng dục giới tham dục tâm khởi 。 貪著欲界五欲境界。見彼散壞方生憂故。苦不如是。故不說滅。 tham trước dục giới ngũ dục cảnh giới 。kiến bỉ tán hoại phương sanh ưu cố 。khổ bất như thị 。cố bất thuyết diệt 。 又後憂根退定方生。苦則不爾。出定便起。 hựu hậu ưu căn thoái định phương sanh 。khổ tức bất nhĩ 。xuất định tiện khởi 。 為是不類。成實所論。 vi/vì/vị thị bất loại 。thành thật sở luận 。 不由初禪有三識身欲故不滅苦。但彼初禪近欲界地不定之心。 bất do sơ Thiền hữu tam thức thân dục cố bất diệt khổ 。đãn bỉ sơ Thiền cận dục giới địa bất định chi tâm 。 不定心中能生苦受。故不滅苦。若近欲界。 bất định tâm trung năng sanh khổ thọ/thụ 。cố bất diệt khổ 。nhược/nhã cận dục giới 。 亦應生憂。何故說滅。釋言。憂從貪喜心起。 diệc ưng sanh ưu 。hà cố thuyết diệt 。thích ngôn 。ưu tùng tham hỉ tâm khởi 。 退定方生。若不著欲。終不生憂。苦不如是。 thoái định phương sanh 。nhược/nhã bất trước dục 。chung bất sanh ưu 。khổ bất như thị 。 故有苦受而滅憂根。三別地法異。初禪覺觀異於餘禪。 cố hữu khổ thọ nhi diệt ưu căn 。tam biệt địa Pháp dị 。sơ Thiền giác quán dị ư dư Thiền 。 二禪內淨。三禪安慧。四禪地中不苦不樂。 nhị Thiền nội tịnh 。tam Thiền an tuệ 。tứ Thiền địa trung bất khổ bất lạc/nhạc 。 皆各別異。所以須分四。定心麁細。故分四禪。 giai các biệt dị 。sở dĩ tu phần tứ 。định tâm thô tế 。cố phần tứ Thiền 。 如經中說。初禪定心如密和麨。心性散動。 như Kinh trung thuyết 。sơ Thiền định tâm như mật hòa xiểu 。tâm tánh tán động 。 以法攝持。故能住緣。二禪定心如山頂泉。 dĩ pháp nhiếp trì 。cố năng trụ duyên 。nhị Thiền định tâm như sơn đảnh/đính tuyền 。 水從中出。不從外來。三禪定心如池中華。內外盈溢。 thủy tùng trung xuất 。bất tùng ngoại lai 。tam Thiền định tâm như trì Trung Hoa 。nội ngoại doanh dật 。 四禪定心如密室燈。怡然不動。 tứ Thiền định tâm như mật thất đăng 。di nhiên bất động 。 五受果不同故分四禪。初禪能得梵眾梵輔大梵天果。 ngũ thọ quả bất đồng cố phần tứ Thiền 。sơ Thiền năng đắc phạm chúng phạm phụ đại phạm thiên quả 。 二禪能得少光無量光光音之果。 nhị Thiền năng đắc thiểu quang Vô Lượng Quang quang âm chi quả 。 三禪能得少淨無量淨遍淨之果。 tam Thiền năng đắc thiểu tịnh vô lượng tịnh Biến tịnh chi quả 。 四禪能得福愛福生乃至阿迦尼吒天果。 tứ Thiền năng đắc phước ái phước sanh nãi chí A Ca Ni Trá Thiên quả 。 第六住處寬狹不同故分四禪。如毘婆沙說。彼有二論。一家說言。 đệ lục trụ xứ khoan hiệp bất đồng cố phần tứ Thiền 。như tỳ bà sa thuyết 。bỉ hữu nhị luận 。nhất gia thuyết ngôn 。 初禪住處如一四天下。二禪住處如一千界。 sơ Thiền trụ xứ như nhất tứ thiên hạ 。nhị Thiền trụ xứ như nhất thiên giới 。 三禪住處如二千界。四禪住處如三千界。 tam Thiền trụ xứ như nhị thiên giới 。tứ Thiền trụ xứ như tam thiên giới 。 復有一說。初禪住處如一千界。二禪住處如二千界。 phục hưũ nhất thuyết 。sơ Thiền trụ xứ như nhất thiên giới 。nhị Thiền trụ xứ như nhị thiên giới 。 三禪住處如三千界。四禪住處無量無邊。 tam Thiền trụ xứ như tam thiên giới 。tứ Thiền trụ xứ vô lượng vô biên 。 以斯不同故分為四。若隨法別。亦得分五。 dĩ tư bất đồng cố phần vi/vì/vị tứ 。nhược/nhã tùy pháp biệt 。diệc đắc phần ngũ 。 所謂覺.觀.內淨.安慧.不苦不樂。 sở vị giác .quán .nội tịnh .an tuệ .bất khổ bất lạc/nhạc 。 地別不同亦得分六。謂未來中間根本四禪。 địa biệt bất đồng diệc đắc phần lục 。vị vị lai trung gian căn bản tứ Thiền 。 心數不同亦得分九。初禪五支即為五數。覺是覺數。 tâm số bất đồng diệc đắc phần cửu 。sơ Thiền ngũ chi tức vi/vì/vị ngũ số 。giác thị giác số 。 觀是觀數。喜是受數。樂是猗數。一心定數。 quán thị quán số 。hỉ thị thọ/thụ số 。lạc/nhạc thị y số 。nhất tâm định số 。 第二禪中加一內淨。通前為六。此內淨支依阿毘曇。 đệ nhị Thiền trung gia nhất nội tịnh 。thông tiền vi/vì/vị lục 。thử nội tịnh chi y A-tỳ-đàm 。 是其信數。信下覺觀動亂多過。 thị kỳ tín số 。tín hạ giác quán động loạn đa quá/qua 。 信二禪法寂靜安穩大智論中亦說為信。 tín nhị Thiền pháp tịch tĩnh an ổn Đại Trí luận trung diệc thuyết vi/vì/vị tín 。 喜樂一心與初禪同。第三禪中更加捨念安慧三數。通前為九。 thiện lạc nhất tâm dữ sơ Thiền đồng 。đệ tam Thiền trung cánh gia xả niệm an tuệ tam số 。thông tiền vi/vì/vị cửu 。 捨者。是其善大地中捨數。 xả giả 。thị kỳ thiện Đại địa trung xả số 。 念與安慧是通地中念慧兩數。樂與前喜同是受數。 niệm dữ an tuệ thị thông địa trung niệm tuệ lượng (lưỡng) số 。lạc/nhạc dữ tiền hỉ đồng thị thọ/thụ số 。 一心與前一心支同。故不別論。 nhất tâm dữ tiền nhất tâm chi đồng 。cố bất biệt luận 。 第四禪中捨念清淨與三禪中捨念支同。不苦不樂與前喜同。 đệ tứ Thiền trung xả niệm thanh tịnh dữ tam Thiền trung xả niệm chi đồng 。bất khổ bất lạc/nhạc dữ tiền hỉ đồng 。 一心支者同前一心。為是不說。 nhất tâm chi giả đồng tiền nhất tâm 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 行名不同離分為十。初禪五支即以為五。內淨為六。 hạnh/hành/hàng danh bất đồng ly phần vi/vì/vị thập 。sơ Thiền ngũ chi tức dĩ vi/vì/vị ngũ 。nội tịnh vi/vì/vị lục 。 捨念安慧通前為九。三禪中樂心數分別與前喜同。 xả niệm an tuệ thông tiền vi/vì/vị cửu 。tam Thiền trung lạc/nhạc tâm số phân biệt dữ tiền hỉ đồng 。 行名分別與前樂同。不苦不樂通前說十。 hạnh/hành/hàng danh phân biệt dữ tiền lạc/nhạc đồng 。bất khổ bất lạc/nhạc thông tiền thuyết thập 。 此不苦樂心數分別與前喜支同。 thử bất khổ lạc/nhạc tâm số phân biệt dữ tiền hỉ chi đồng 。 是受數故不別論。行名分別異前喜樂。是以別說。 thị thọ/thụ số cố bất biệt luận 。hạnh/hành/hàng danh phân biệt dị tiền thiện lạc 。thị dĩ biệt thuyết 。 第四禪中捨念一心名不異上。故不別說。 đệ tứ Thiền trung xả niệm nhất tâm danh bất dị thượng 。cố bất biệt thuyết 。 行義不同離分十一。如毘婆沙說。就前十中。分樂作二。 hạnh/hành/hàng nghĩa bất đồng ly phần thập nhất 。như tỳ bà sa thuyết 。tựu tiền thập trung 。phần lạc/nhạc tác nhị 。 故有十一。何故分者。初二禪樂是其猗樂。 cố hữu thập nhất 。hà cố phần giả 。sơ nhị Thiền lạc/nhạc thị kỳ y lạc/nhạc 。 三禪中樂是其受樂。所以分之。若依地論。 tam Thiền trung lạc/nhạc thị kỳ thọ/thụ lạc/nhạc 。sở dĩ phần chi 。nhược/nhã y địa luận 。 滅障等別則有十六。初禪有四。一者滅障。謂滅欲惡。 diệt chướng đẳng biệt tức hữu thập lục 。sơ Thiền hữu tứ 。nhất giả diệt chướng 。vị diệt dục ác 。 二者對治。所謂覺觀。三者利益。所謂喜樂。 nhị giả đối trì 。sở vị giác quán 。tam giả lợi ích 。sở vị thiện lạc 。 四者彼二依止三昧。所謂一心。初禪既然。 tứ giả bỉ nhị y chỉ tam muội 。sở vị nhất tâm 。sơ Thiền ký nhiên 。 餘三類爾。故有十六。支別不同分為十八。 dư tam loại nhĩ 。cố hữu thập lục 。chi biệt bất đồng phần vi/vì/vị thập bát 。 就前行名十種之中。覺.觀內淨安慧不苦不樂。 tựu tiền hạnh/hành/hàng danh thập chủng chi trung 。giác .quán nội tịnh an tuệ bất khổ bất lạc/nhạc 。 當分守一。即以為五。喜及捨念各分為二。 đương phần thủ nhất 。tức dĩ vi/vì/vị ngũ 。hỉ cập xả niệm các phần vi/vì/vị nhị 。 通前十一。喜分二者。所謂初禪二禪喜。捨念分者。 thông tiền thập nhất 。hỉ phần nhị giả 。sở vị sơ Thiền nhị Thiền hỉ 。xả niệm phần giả 。 所謂三禪四禪捨念。樂分為三。通前十四。 sở vị tam Thiền tứ Thiền xả niệm 。lạc/nhạc phần vi/vì/vị tam 。thông tiền thập tứ 。 初二三禪並皆有樂。故分三種。一心分四。 sơ nhị tam Thiền tịnh giai hữu lạc/nhạc 。cố phần tam chủng 。nhất tâm phần tứ 。 故有十八。四禪地中各有一心。故分四種。 cố hữu thập bát 。tứ Thiền địa trung các hữu nhất tâm 。cố phần tứ chủng 。 以實具論。心法不同有二十三。謂十通大地。 dĩ thật cụ luận 。tâm Pháp bất đồng hữu nhị thập tam 。vị thập thông Đại địa 。 想欲觸慧念思解脫憶定及受。十善大地。 tưởng dục xúc tuệ niệm tư giải thoát ức định cập thọ/thụ 。Thập thiện Đại địa 。 所謂無貪無瞋慚愧信猗不放逸不害精進捨。 sở vị vô tham vô sân tàm quý tín y bất phóng dật bất hại tinh tấn xả 。 加覺觀心王為二十三。地別具論。有八十六。 gia giác quán tâm Vương vi/vì/vị nhị thập tam 。địa biệt cụ luận 。hữu bát thập lục 。 初禪地中有二十三。後三禪中各二十一。除其覺觀。 sơ Thiền địa trung hữu nhị thập tam 。hậu tam Thiền trung các nhị thập nhất 。trừ kỳ giác quán 。 開合如是。 第三門中義別有四。 khai hợp như thị 。 đệ tam môn trung nghĩa biệt hữu tứ 。 一支因同異。二支因先後。三定體具。 nhất chi nhân đồng dị 。nhị chi nhân tiên hậu 。tam định thể cụ 。 四明支因多少廢立。言同異者。依如毘曇。初禪五支體性各異。 tứ minh chi nhân đa thiểu phế lập 。ngôn đồng dị giả 。y như tỳ đàm 。sơ Thiền ngũ chi thể tánh các dị 。 乃至四禪支別亦然。若依成實。始終通論。 nãi chí tứ Thiền chi biệt diệc nhiên 。nhược/nhã y thành thật 。thủy chung thông luận 。 皆即於心心外無數。隨其行相非無同異。 giai tức ư tâm tâm ngoại vô số 。tùy kỳ hành tướng phi vô đồng dị 。 如初禪中。覺觀體同前後為異。彼說。 như sơ Thiền trung 。giác quán thể đồng tiền hậu vi/vì/vị dị 。bỉ thuyết 。 麁心初思名覺。細心後思說之為觀。而體是一。 thô tâm sơ tư danh giác 。tế tâm hậu tư thuyết chi vi/vì/vị quán 。nhi thể thị nhất 。 初二禪中喜樂體同。故彼論言。彼喜初來在身名樂。 sơ nhị Thiền trung thiện lạc thể đồng 。cố bỉ luận ngôn 。bỉ hỉ sơ lai tại thân danh lạc/nhạc 。 後時名喜。彼說。初禪二禪中樂亦是受樂。 hậu thời danh hỉ 。bỉ thuyết 。sơ Thiền nhị Thiền trung lạc/nhạc diệc thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 故與喜一。二禪內淨與一心同。故彼論言。 cố dữ hỉ nhất 。nhị Thiền nội tịnh dữ nhất tâm đồng 。cố bỉ luận ngôn 。 內淨支者。即二禪體。三禪安慧與念體同。故彼論言。 nội tịnh chi giả 。tức nhị Thiền thể 。tam Thiền an tuệ dữ niệm thể đồng 。cố bỉ luận ngôn 。 三禪安慧與念同。故後分禪中不立安慧。 tam Thiền an tuệ dữ niệm đồng 。cố hậu phần Thiền trung bất lập an tuệ 。 無漏三禪望有漏禪說為後分。 vô lậu tam Thiền vọng hữu lậu Thiền thuyết vi/vì/vị hậu phần 。 又三禪中捨與樂同。故彼論言。我不說捨外別更有樂。 hựu tam Thiền trung xả dữ lạc/nhạc đồng 。cố bỉ luận ngôn 。ngã bất thuyết xả ngoại biệt cánh hữu lạc/nhạc 。 即捨說樂。第四禪中四支各別。 tức xả thuyết lạc/nhạc 。đệ tứ Thiền trung tứ chi các biệt 。 大乘法中心識有三。一是事識。二是妄識。三是真識。 Đại-Thừa Pháp trung tâm thức hữu tam 。nhất thị sự thức 。nhị thị vọng thức 。tam thị chân thức 。 彼事識中心與數異。於中說禪。支因各別。 bỉ sự thức trung tâm dữ số dị 。ư trung thuyết Thiền 。chi nhân các biệt 。 妄識之中義別六重。如馬鳴說。根本四重心數無別。 vọng thức chi trung nghĩa biệt lục trọng 。như Mã Minh thuyết 。căn bản tứ trọng tâm số vô biệt 。 於中說禪。支因體同。末後兩重心與數異。 ư trung thuyết Thiền 。chi nhân thể đồng 。mạt hậu lượng (lưỡng) trọng tâm dữ số dị 。 於中說禪。支因各別。真識之中心數無別。 ư trung thuyết Thiền 。chi nhân các biệt 。chân thức chi trung tâm số vô biệt 。 於中說禪。支因體一(此一門竟)。 言先後者。依如毘曇。 ư trung thuyết Thiền 。chi nhân thể nhất (thử nhất môn cánh )。 ngôn tiên hậu giả 。y như tỳ đàm 。 初禪五支體性同時。用有先後。 sơ Thiền ngũ chi thể tánh đồng thời 。dụng hữu tiên hậu 。 乃至四禪類亦同然。若依成實。初禪五支定在先後。 nãi chí tứ Thiền loại diệc đồng nhiên 。nhược/nhã y thành thật 。sơ Thiền ngũ chi định tại tiên hậu 。 不得一時。彼說心數不同時故。不同時故。 bất đắc nhất thời 。bỉ thuyết tâm số bất đồng thời cố 。bất đồng thời cố 。 前四滅已方得一心。問曰。若言前四滅已方得一心。 tiền tứ diệt dĩ phương đắc nhất tâm 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn tiền tứ diệt dĩ phương đắc nhất tâm 。 是則初禪非五支成。又經中說。 thị tắc sơ Thiền phi ngũ chi thành 。hựu Kinh trung thuyết 。 初禪地中有五支俱。云何先後。又一心時若無覺觀。 sơ Thiền địa trung hữu ngũ chi câu 。vân hà tiên hậu 。hựu nhất tâm thời nhược/nhã vô giác quán 。 與二禪何別。彼成實論二禪品中釋通此義。 dữ nhị Thiền hà biệt 。bỉ thành thật luận nhị Thiền phẩm trung thích thông thử nghĩa 。 向言初禪非五成者。我不說五支盡是初禪。 hướng ngôn sơ Thiền phi ngũ thành giả 。ngã bất thuyết ngũ chi tận thị sơ Thiền 。 但近初禪有覺觀等。故說五支成其初禪。 đãn cận sơ Thiền hữu giác quán đẳng 。cố thuyết ngũ chi thành kỳ sơ Thiền 。 經言初禪五支俱者。雖小相違。亦名為俱。 Kinh ngôn sơ Thiền ngũ chi câu giả 。tuy tiểu tướng vi 。diệc danh vi câu 。 如言弟子與師俱。雖小前後。亦名俱矣。 như ngôn đệ-tử dữ sư câu 。tuy tiểu tiền hậu 。diệc danh câu hĩ 。 言與二禪有何別者。初禪近亂。定未深靜。 ngôn dữ nhị Thiền hữu hà biệt giả 。sơ Thiền cận loạn 。định vị thâm tĩnh 。 出入皆有覺觀之心。二禪不爾。出入皆無。是故不同。問曰。 xuất nhập giai hữu giác quán chi tâm 。nhị Thiền bất nhĩ 。xuất nhập giai vô 。thị cố bất đồng 。vấn viết 。 初禪近覺觀故說為支者。亦近五欲。 sơ Thiền cận giác quán cố thuyết vi/vì/vị chi giả 。diệc cận ngũ dục 。 何故不說五欲為支。論言。五欲背故不名為近。 hà cố bất thuyết ngũ dục vi/vì/vị chi 。luận ngôn 。ngũ dục bối cố bất danh vi cận 。 又復五欲不住為因故不說近。問曰。 hựu phục ngũ dục bất trụ vi/vì/vị nhân cố bất thuyết cận 。vấn viết 。 若言至一心時已無喜樂。喜樂云何得至二禪。釋言。 nhược/nhã ngôn chí nhất tâm thời dĩ vô thiện lạc 。thiện lạc vân hà đắc chí nhị Thiền 。thích ngôn 。 彼宗心法不並。故一心邊無其喜樂。非斷無故。 bỉ tông tâm Pháp bất tịnh 。cố nhất tâm biên vô kỳ thiện lạc 。phi đoạn vô cố 。 至二禪支。初禪既然。餘禪類爾。 chí nhị Thiền chi 。sơ Thiền ký nhiên 。dư Thiền loại nhĩ 。 彼論偏執用相先後。故違一時。大乘所說與毘曇同。 bỉ luận thiên chấp dụng tướng tiên hậu 。cố vi nhất thời 。Đại-Thừa sở thuyết dữ tỳ đàm đồng 。 故龍樹言。譬如晝日眾星不現。非無眾星。 cố Long Thọ ngôn 。thí như trú nhật chúng tinh bất hiện 。phi vô chúng tinh 。 心法如是。隨時受名。非無諸數(此二門竟)。 言體具者。 tâm Pháp như thị 。tùy thời thọ danh 。phi vô chư sổ (thử nhị môn cánh )。 ngôn thể cụ giả 。 如毘曇說。就彼初禪五支之中。一心支者。 như tỳ đàm thuyết 。tựu bỉ sơ Thiền ngũ chi chi trung 。nhất tâm chi giả 。 是禪是支。言是禪者。是禪體也。言是支者。 thị Thiền thị chi 。ngôn thị Thiền giả 。thị Thiền thể dã 。ngôn thị chi giả 。 是支別也。餘四是支而非是禪。是其支別非禪體也。 thị chi biệt dã 。dư tứ thị chi nhi phi thị Thiền 。thị kỳ chi biệt phi Thiền thể dã 。 問曰。此五望何說支。釋言。 vấn viết 。thử ngũ vọng hà thuyết chi 。thích ngôn 。 總望初禪之位故說為支。一切經論悉同此說。唯瓔珞經說。 tổng vọng sơ Thiền chi vị cố thuyết vi/vì/vị chi 。nhất thiết Kinh luận tất đồng thử thuyết 。duy Anh lạc Kinh thuyết 。 有第六默然之心。以為禪體。五支為因。 hữu đệ lục mặc nhiên chi tâm 。dĩ vi/vì/vị Thiền thể 。ngũ chi vi/vì/vị nhân 。 何故不同。當應彼經凡聖通說故為此論。 hà cố bất đồng 。đương ưng bỉ Kinh phàm Thánh thông thuyết cố vi/vì/vị thử luận 。 前五是其世俗禪心說之為因。 tiền ngũ thị kỳ thế tục Thiền tâm thuyết chi vi/vì/vị nhân 。 第六是其聖默然心說為定體。成實云何。論無定判。人釋左右。 đệ lục thị kỳ Thánh mặc nhiên tâm thuyết vi/vì/vị định thể 。thành thật vân hà 。luận vô định phán 。nhân thích tả hữu 。 有人釋言。與瓔珞同。亦用第六默然為體。 hữu nhân thích ngôn 。dữ anh lạc đồng 。diệc dụng đệ lục mặc nhiên vi/vì/vị thể 。 以一心等名為支。因故是因非體。若依瓔珞。 dĩ nhất tâm đẳng danh vi chi 。nhân cố thị nhân phi thể 。nhược/nhã y anh lạc 。 凡聖通論。理亦無傷。若當直就世俗禪中。 phàm Thánh thông luận 。lý diệc vô thương 。nhược/nhã đương trực tựu thế tục Thiền trung 。 言用第六默然為體。是義不然。云何知非。 ngôn dụng đệ lục mặc nhiên vi/vì/vị thể 。thị nghĩa bất nhiên 。vân hà tri phi 。 如彼論中解三昧義。言心住一緣名三昧相。解一心支。 như bỉ luận trung giải tam muội nghĩa 。ngôn tâm trụ/trú nhất duyên danh tam muội tướng 。giải nhất tâm chi 。 言離覺觀喜一緣中住。是名為禪。 ngôn ly giác quán hỉ nhất duyên trung trụ/trú 。thị danh vi/vì/vị Thiền 。 與解三昧其義相似。若一心外別立第六默然為體。 dữ giải tam muội kỳ nghĩa tương tự 。nhược/nhã nhất tâm ngoại biệt lập đệ lục mặc nhiên vi/vì/vị thể 。 則三昧外亦應別立三昧之體。 tức tam muội ngoại diệc ưng biệt lập tam muội chi thể 。 而三昧中住一緣外不可更立三昧之體。禪中亦爾。 nhi tam muội trung trụ/trú nhất duyên ngoại bất khả cánh lập tam muội chi thể 。Thiền trung diệc nhĩ 。 住一緣外何為更立默然為體。 trụ/trú nhất duyên ngoại hà vi/vì/vị cánh lập mặc nhiên vi/vì/vị thể 。 若言經中說一心等為禪支故更立體者。是則經中說七覺支。 nhược/nhã ngôn Kinh trung thuyết nhất tâm đẳng vi/vì/vị Thiền chi cố cánh lập thể giả 。thị tắc Kinh trung thuyết thất giác chi 。 應七覺外別立覺體。又復經中說八道分。 ưng thất giác ngoại biệt lập giác thể 。hựu phục Kinh trung thuyết bát đạo phần 。 應八道外別立道體。彼既別無。此亦應然。 ưng bát đạo ngoại biệt lập đạo thể 。bỉ ký biệt vô 。thử diệc ưng nhiên 。 何得更立。問曰。若用一心為體。何故名支。釋言。 hà đắc cánh lập 。vấn viết 。nhược/nhã dụng nhất tâm vi/vì/vị thể 。hà cố danh chi 。thích ngôn 。 此望初禪總位說支。何妨。如望見位八正名分。 thử vọng sơ Thiền tổng vị thuyết chi 。hà phương 。như vọng kiến vị bát chánh danh phần 。 望修道位七覺名支。此亦同彼。於中別分。 vọng tu đạo vị thất Giác danh chi 。thử diệc đồng bỉ 。ư trung biệt phần 。 前四是支。後一是體。亦如八正正見是體。 tiền tứ thị chi 。hậu nhất thị thể 。diệc như bát chánh chánh kiến thị thể 。 餘者是因。問曰。若爾則同毘曇。云何得別。釋言。 dư giả thị nhân 。vấn viết 。nhược nhĩ tức đồng tỳ đàm 。vân hà đắc biệt 。thích ngôn 。 成實但非毘曇五支同時。 thành thật đãn phi tỳ đàm ngũ chi đồng thời 。 不非一心以為禪體明知共用。初禪五支體具既然。 bất phi nhất tâm dĩ vi/vì/vị Thiền thể minh tri cọng dụng 。sơ Thiền ngũ chi thể cụ ký nhiên 。 餘禪類爾(此三門竟)。 次明支因多少廢立。 dư Thiền loại nhĩ (thử tam môn cánh )。 thứ minh chi nhân đa thiểu phế lập 。 初禪三禪齊立五支。二禪四禪同立四支。何故如是。 sơ Thiền tam Thiền tề lập ngũ chi 。nhị Thiền tứ Thiền đồng lập tứ chi 。hà cố như thị 。 釋有兩義。一對障辨釋。初禪二禪同治外亂。 thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất đối chướng biện thích 。sơ Thiền nhị Thiền đồng trì ngoại loạn 。 三禪四禪齊治內亂。外亂有二。一欲惡不善。 tam Thiền tứ Thiền tề trì nội loạn 。ngoại loạn hữu nhị 。nhất dục ác bất thiện 。 二初禪中三識之身。初禪對治外亂之初。 nhị sơ Thiền trung tam thức chi thân 。sơ Thiền đối trì ngoại loạn chi sơ 。 多用功力故立五支。二禪對治外亂之終。 đa dụng công lực cố lập ngũ chi 。nhị Thiền đối trì ngoại loạn chi chung 。 用功微少故立四支。內亂有二。一喜二樂。 dụng công vi thiểu cố lập tứ chi 。nội loạn hữu nhị 。nhất hỉ nhị lạc/nhạc 。 三禪對治內亂中初。多用功力故立五支。 tam Thiền đối trì nội loạn trung sơ 。đa dụng công lực cố lập ngũ chi 。 四禪對治內亂中終。故立四支。二地法應爾。如初禪中。 tứ Thiền đối trì nội loạn trung chung 。cố lập tứ chi 。nhị địa Pháp ưng nhĩ 。như sơ Thiền trung 。 正得立五。不得有餘。彼背欲惡。 chánh đắc lập ngũ 。bất đắc hữu dư 。bỉ bối dục ác 。 要須覺觀以為對治故有覺觀。慶有所離故有喜樂。 yếu tu giác quán dĩ vi/vì/vị đối trì cố hữu giác quán 。khánh hữu sở ly cố hữu thiện lạc 。 一心定體理必須立。何故無其內淨支者。彼治覺觀。 nhất tâm định thể lý tất tu lập 。hà cố vô kỳ nội tịnh chi giả 。bỉ trì giác quán 。 此有覺觀。故無內淨。又此地中有三識身。 thử hữu giác quán 。cố vô nội tịnh 。hựu thử địa trung hữu tam thức thân 。 如熱濁泥面像不現。故無內淨。何故無彼捨念安慧。 như nhiệt trược nê diện tượng bất hiện 。cố vô nội tịnh 。hà cố vô bỉ xả niệm an tuệ 。 彼與喜違。此地有喜。故無捨等。又雜心云。 bỉ dữ hỉ vi 。thử địa hữu hỉ 。cố vô xả đẳng 。hựu tạp tâm vân 。 初二禪中猗樂麁動與捨相違。故無捨支。 sơ nhị Thiền trung y lạc/nhạc thô động dữ xả tướng vi 。cố vô xả chi 。 何故不立不苦不樂。彼是受數。 hà cố bất lập bất khổ bất lạc/nhạc 。bỉ thị thọ/thụ số 。 初禪喜支亦是受數。兩受不並故闕不立。第二禪中正得立四。 sơ Thiền hỉ chi diệc thị thọ/thụ số 。lượng (lưỡng) thọ/thụ bất tịnh cố khuyết bất lập 。đệ nhị Thiền trung chánh đắc lập tứ 。 不得有餘。是義云何。 bất đắc hữu dư 。thị nghĩa vân hà 。 彼治覺觀及初禪地三識身。故須立內淨。慶有所得。故立喜樂。 bỉ trì giác quán cập sơ Thiền địa tam thức thân 。cố tu lập nội tịnh 。khánh hữu sở đắc 。cố lập thiện lạc 。 一心定體。理須立之。何故不立。覺觀為支。 nhất tâm định thể 。lý tu lập chi 。hà cố bất lập 。giác quán vi/vì/vị chi 。 以此內淨能治彼故。何故不立捨念安慧。此如前釋。 dĩ thử nội tịnh năng trì bỉ cố 。hà cố bất lập xả niệm an tuệ 。thử như tiền thích 。 與喜違故。何故不立不苦不樂。亦如前釋。 dữ hỉ vi cố 。hà cố bất lập bất khổ bất lạc/nhạc 。diệc như tiền thích 。 與此喜受不得並故。第三禪中正得立五。 dữ thử hỉ thọ bất đắc tịnh cố 。đệ tam Thiền trung chánh đắc lập ngũ 。 不得有餘。為治喜過故。立捨念安慧三支。 bất đắc hữu dư 。vi/vì/vị trì hỉ quá/qua cố 。lập xả niệm an tuệ tam chi 。 樂是利益。無宜不立。一心定體。理以須存。 lạc/nhạc thị lợi ích 。vô nghi bất lập 。nhất tâm định thể 。lý dĩ tu tồn 。 何故不立覺觀為支。前已捨故。何故不立內淨為支。 hà cố bất lập giác quán vi/vì/vị chi 。tiền dĩ xả cố 。hà cố bất lập nội tịnh vi/vì/vị chi 。 內淨是其覺觀對治。覺觀久無不復須之。 nội tịnh thị kỳ giác quán đối trì 。giác quán cửu vô bất phục tu chi 。 如人病差不復須藥。何故不立不苦不樂。 như nhân bệnh sái bất phục tu dược 。hà cố bất lập bất khổ bất lạc/nhạc 。 彼是受數與此樂受不得並故。 bỉ thị thọ/thụ số dữ thử lạc thọ bất đắc tịnh cố 。 第四禪中正得有四。不得有餘。為除樂過故。立捨念不苦不樂。 đệ tứ Thiền trung chánh đắc hữu tứ 。bất đắc hữu dư 。vi/vì/vị trừ lạc/nhạc quá/qua cố 。lập xả niệm bất khổ bất lạc/nhạc 。 是此利益。理然須立。一心定體。義無不在。 thị thử lợi ích 。lý nhiên tu lập 。nhất tâm định thể 。nghĩa vô bất tại 。 何故無其覺觀內淨。義同前釋。何故無喜。 hà cố vô kỳ giác quán nội tịnh 。nghĩa đồng tiền thích 。hà cố vô hỉ 。 前已捨故。何故不立安慧支者。若依毘曇。 tiền dĩ xả cố 。hà cố bất lập an tuệ chi giả 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 第四禪中不苦不樂順無明。品安慧性是明。 đệ tứ Thiền trung bất khổ bất lạc/nhạc thuận vô minh 。phẩm an tuệ tánh thị minh 。 是二相違。為是不立。又三禪中為防二過。一他地喜。 thị nhị tướng vi 。vi/vì/vị thị bất lập 。hựu tam Thiền trung vi/vì/vị phòng nhị quá/qua 。nhất tha địa hỉ 。 二自地樂。故立安慧。此地但除他地樂過。 nhị tự địa lạc/nhạc 。cố lập an tuệ 。thử địa đãn trừ tha địa lạc/nhạc quá/qua 。 為是不立。若依成實。四禪安慧攝入念中。 vi/vì/vị thị bất lập 。nhược/nhã y thành thật 。tứ Thiền an tuệ nhiếp nhập niệm trung 。 故不別立。故彼論說。三禪後分尚無安慧。 cố bất biệt lập 。cố bỉ luận thuyết 。tam Thiền hậu phần thượng vô an tuệ 。 況此四禪。何故無樂。與此捨受不得並故。 huống thử tứ Thiền 。hà cố vô lạc/nhạc 。dữ thử xả thọ bất đắc tịnh cố 。  第四門中。約對道品辨其通別。禪中行體有其十一。  đệ tứ môn trung 。ước đối đạo phẩm biện kỳ thông biệt 。Thiền trung hạnh/hành/hàng thể hữu kỳ thập nhất 。 所謂覺觀喜猗一心內淨捨念安慧受樂及不 sở vị giác quán hỉ y nhất tâm nội tịnh xả niệm an tuệ thọ/thụ lạc/nhạc cập bất 苦不樂。道品之中行體有十。 khổ bất lạc/nhạc 。đạo phẩm chi trung hạnh/hành/hàng thể hữu thập 。 謂信進念定慧思戒猗喜捨。彼此相望。理實齊通。 vị tín tiến/tấn niệm định tuệ tư giới y hỉ xả 。bỉ thử tướng vọng 。lý thật tề thông 。 於中隱顯非無通別。通別有三。一是禪支而非道品。 ư trung ẩn hiển phi vô thông biệt 。thông biệt hữu tam 。nhất thị Thiền chi nhi phi đạo phẩm 。 謂觀與樂及不苦不樂。何故無觀。 vị quán dữ lạc/nhạc cập bất khổ bất lạc/nhạc 。hà cố vô quán 。 以彼道中慧遍始終。假觀義微。所以不說。何故無樂。 dĩ bỉ đạo trung tuệ biến thủy chung 。giả quán nghĩa vi 。sở dĩ bất thuyết 。hà cố vô lạc/nhạc 。 樂性者緣於道不順。為是不論。 lạc/nhạc tánh giả duyên ư đạo bất thuận 。vi/vì/vị thị bất luận 。 若爾道中應不立喜。喜忻悅行。治憂重過。發道義強。 nhược nhĩ đạo trung ưng bất lập hỉ 。hỉ hãn duyệt hạnh/hành/hàng 。trì ưu trọng quá/qua 。phát đạo nghĩa cường 。 所以立之。何故無其不苦不樂。 sở dĩ lập chi 。hà cố vô kỳ bất khổ bất lạc/nhạc 。 以不苦不樂順無明品。相與道違。為是不說。 dĩ ất khổ bất lạc/nhạc thuận vô minh phẩm 。tướng dữ đạo vi 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 二是道品而非禪支。謂戒精進何故無戒。禪者名為思惟修習。 nhị thị đạo phẩm nhi phi Thiền chi 。vị giới tinh tấn hà cố vô giới 。Thiền giả danh vi tư tánh tu tập 。 戒非心法。無思惟義。為是不說。 giới phi tâm Pháp 。vô tư tánh nghĩa 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 又復道中八正名輪。須戒為轂。禪不如是。故廢不論。 hựu phục đạo trung bát chánh danh luân 。tu giới vi/vì/vị cốc 。Thiền bất như thị 。cố phế bất luận 。 何故禪中不說精進。精進發動。於定不順。 hà cố Thiền trung bất thuyết tinh tấn 。tinh tấn phát động 。ư định bất thuận 。 故隱不說。若爾禪中不應立覺。釋言。 cố ẩn bất thuyết 。nhược nhĩ Thiền trung bất ưng lập giác 。thích ngôn 。 覺者於境審思能制麁過。發定功強。是以立之。三亦禪亦道。 giác giả ư cảnh thẩm tư năng chế thô quá/qua 。phát định công cường 。thị dĩ lập chi 。tam diệc Thiền diệc đạo 。 謂餘法也。於中喜捨及與念慧彼此名同。 vị dư Pháp dã 。ư trung hỉ xả cập dữ niệm tuệ bỉ thử danh đồng 。 餘者名異。道中思者。禪中名覺。思是覺義。 dư giả danh dị 。đạo trung tư giả 。Thiền trung danh giác 。tư thị giác nghĩa 。 道中猗者。禪名為樂。猗息麁苦故說為樂。 đạo trung y giả 。Thiền danh vi lạc/nhạc 。y tức thô khổ cố thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc 。 道中信者。禪名內淨。信離疑濁故名內淨。道中定者。 đạo trung tín giả 。Thiền danh nội tịnh 。tín ly nghi trược cố danh nội tịnh 。đạo trung định giả 。 禪名一心。定無異緣故曰一心。歷禪別說。 Thiền danh nhất tâm 。định vô dị duyên cố viết nhất tâm 。lịch Thiền biệt thuyết 。 義在可知。 第五門中明修成相。如龍樹說。 nghĩa tại khả tri 。 đệ ngũ môn trung minh tu thành tướng 。như Long Thọ thuyết 。 趣向初禪。遠離五法。斷除五法。修習五法。 thú hướng sơ Thiền 。viễn ly ngũ pháp 。đoạn trừ ngũ pháp 。tu tập ngũ pháp 。 成就五法。入初禪地。遠五法者。 thành tựu ngũ pháp 。nhập sơ Thiền địa 。viễn ngũ pháp giả 。 謂離色聲香味觸等五欲法也。斷五法者。 vị ly sắc thanh hương vị xúc đẳng ngũ dục Pháp dã 。đoạn ngũ pháp giả 。 謂斷貪欲瞋恚睡眠掉悔疑等五蓋法也。修五法者。 vị đoạn tham dục sân khuể thụy miên điệu hối nghi đẳng ngũ cái Pháp dã 。tu ngũ pháp giả 。 所謂欲念精進功慧及與一心。悕求上靜。名之為欲。 sở vị dục niệm tinh tấn công tuệ cập dữ nhất tâm 。hy cầu thượng tĩnh 。danh chi vi/vì/vị dục 。 念下地中苦麁及障。念上地中止妙及出。 niệm hạ địa trung khổ thô cập chướng 。niệm thượng địa trung chỉ diệu cập xuất 。 故名為念。懃習定心。名為精進。 cố danh vi niệm 。cần tập định tâm 。danh vi tinh tấn 。 分別下過知上勝益。名為巧慧。守意一緣。稱曰一且心。 phân biệt hạ quá/qua tri thượng thắng ích 。danh vi xảo tuệ 。thủ ý nhất duyên 。xưng viết nhất thả tâm 。 成五法者。所謂覺觀喜樂一心。廣如後釋。 thành ngũ pháp giả 。sở vị giác quán thiện lạc nhất tâm 。quảng như hậu thích 。 趣向二禪斷除二法。所謂覺觀。修習五法。謂欲念等。 thú hướng nhị Thiền đoạn trừ nhị Pháp 。sở vị giác quán 。tu tập ngũ pháp 。vị dục niệm đẳng 。 成就四法。所謂內淨喜樂一心。亦如後解。 thành tựu tứ pháp 。sở vị nội tịnh thiện lạc nhất tâm 。diệc như hậu giải 。 趣向三禪斷除一喜。修習五法。謂欲念等。 thú hướng tam Thiền đoạn trừ nhất hỉ 。tu tập ngũ pháp 。vị dục niệm đẳng 。 成就五法。謂捨念安慧樂及一心。 thành tựu ngũ pháp 。vị xả niệm an tuệ lạc/nhạc cập nhất tâm 。 趣向四禪斷除一樂。修習五法。謂欲念等。 thú hướng tứ Thiền đoạn trừ nhất lạc/nhạc 。tu tập ngũ pháp 。vị dục niệm đẳng 。 求定要因故通修之。成就四法。 cầu định yếu nhân cố thông tu chi 。thành tựu tứ pháp 。 所謂捨念清淨不苦不樂一心。 第六門中依文釋義。經言。 sở vị xả niệm thanh tịnh bất khổ bất lạc/nhạc nhất tâm 。 đệ lục môn trung y văn thích nghĩa 。Kinh ngôn 。 初禪離欲惡不善法。有覺有觀離生喜樂入初禪行。 sơ Thiền ly dục ác bất thiện pháp 。hữu giác hữu quán ly sanh thiện lạc nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng 。 難欲惡不善是滅障也。釋有四義。 nạn/nan dục ác bất thiện thị diệt chướng dã 。thích hữu tứ nghĩa 。 一離欲界惡不善法名離欲惡。二依大智論。 nhất ly dục giới ác bất thiện pháp danh ly dục ác 。nhị y Đại Trí luận 。 遠離五欲名為離欲。此猶是前遠離五法。 viễn ly ngũ dục danh vi ly dục 。thử do thị tiền viễn ly ngũ pháp 。 斷除五蓋名離惡不善。此猶是前斷除五法。 đoạn trừ ngũ cái danh ly ác bất thiện 。thử do thị tiền đoạn trừ ngũ pháp 。 三依毘曇遠離五欲名為離欲。斷除十惡名為離惡。 tam y tỳ đàm viễn ly ngũ dục danh vi ly dục 。đoạn trừ thập ác danh vi ly ác 。 除滅五蓋名離不善。四依成實。斷貪欲心名為離欲。 trừ diệt ngũ cái danh ly bất thiện 。tứ y thành thật 。đoạn tham dục tâm danh vi ly dục 。 離殺盜等十不善業名離不善。 ly sát đạo đẳng thập bất thiện nghiệp danh ly bất thiện 。 有覺有觀是其對治。麁思名覺。細思名觀。譬如振鈴。 hữu giác hữu quán thị kỳ đối trì 。thô tư danh giác 。tế tư danh quán 。thí như chấn linh 。 麁聲喻覺。細聲喻觀。問曰。 thô thanh dụ giác 。tế thanh dụ quán 。vấn viết 。 毘曇說心心數法起在同時。今何故言麁聲喻覺細聲喻觀。 tỳ đàm thuyết tâm tâm số Pháp khởi tại đồng thời 。kim hà cố ngôn thô thanh dụ giác tế thanh dụ quán 。 龍樹釋言。諸心心法體雖同時。隨時受名。 Long Thọ thích ngôn 。chư tâm tâm pháp thể tuy đồng thời 。tùy thời thọ danh 。 譬如晝日眾星不現。非無眾星。心法如是。 thí như trú nhật chúng tinh bất hiện 。phi vô chúng tinh 。tâm Pháp như thị 。 故得說言麁聲喻覺細聲喻觀。離生喜樂是其利益。 cố đắc thuyết ngôn thô thanh dụ giác tế thanh dụ quán 。ly sanh thiện lạc thị kỳ lợi ích 。 慶離欲惡。所以生喜。 khánh ly dục ác 。sở dĩ sanh hỉ 。 此亦慶得慶離心多故偏說之。以離惡故身心猗適。目之為樂。 thử diệc khánh đắc khánh ly tâm đa cố Thiên thuyết chi 。dĩ ly ác cố thân tâm y thích 。mục chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 入初禪行是初禪體。此猶經中一心支也。經言。 nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng thị sơ Thiền thể 。thử do Kinh trung nhất tâm chi dã 。Kinh ngôn 。 二禪滅覺觀。 nhị Thiền diệt giác quán 。 內清淨心一處無覺無觀定生喜樂入二禪行。滅覺觀者是滅障也。 nội thanh tịnh tâm nhất xứ/xử vô giác vô quán định sanh thiện lạc nhập nhị Thiền hạnh/hành/hàng 。diệt giác quán giả thị diệt chướng dã 。 覺觀於前雖是對治。望後能障。故須滅之。 giác quán ư tiền tuy thị đối trì 。vọng hậu năng chướng 。cố tu diệt chi 。 內淨一處是其對治。 nội tịnh nhất xứ/xử thị kỳ đối trì 。 內淨治體離前覺觀及初禪地三識之身。於二禪法證信清淨。故曰內淨。 nội tịnh trì thể ly tiền giác quán cập sơ Thiền địa tam thức chi thân 。ư nhị Thiền pháp chứng tín thanh tịnh 。cố viết nội tịnh 。 心一處者。是對治相。釋有兩義。一據修以釋。 tâm nhất xứ/xử giả 。thị đối trì tướng 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất cứ tu dĩ thích 。 內者淨常續。離餘間隔。故言一處。故地論言。 nội giả tịnh thường tục 。ly dư gian cách 。cố ngôn nhất xứ/xử 。cố địa luận ngôn 。 修無漏不斷名心一處。彼說菩薩所修內淨。 tu vô lậu bất đoạn danh tâm nhất xứ/xử 。bỉ thuyết Bồ Tát sở tu nội tịnh 。 故言無漏。若就餘人。 cố ngôn vô lậu 。nhược/nhã tựu dư nhân 。 直爾內淨相續不斷名心一處。二約境以釋。心緣一境故言一處。 trực nhĩ nội tịnh tướng tục bất đoạn danh tâm nhất xứ/xử 。nhị ước cảnh dĩ thích 。tâm duyên nhất cảnh cố ngôn nhất xứ/xử 。 故地論言。行一境界名心一處。何者一境。 cố địa luận ngôn 。hạnh/hành/hàng nhất cảnh giới danh tâm nhất xứ/xử 。hà giả nhất cảnh 。 如彼舍利毘曇中釋。欲界地中心行六處。 như bỉ xá lợi tỳ đàm trung thích 。dục giới địa trung tâm hạnh/hành/hàng lục xứ 。 所謂六塵。初禪已離鼻舌二識心行四處。 sở vị lục trần 。sơ Thiền dĩ ly tỳ thiệt nhị thức tâm hạnh/hành/hàng tứ xứ 。 二禪已上復離眼耳及身識。故名心一處。 nhị Thiền dĩ thượng phục ly nhãn nhĩ cập thân thức 。cố danh tâm nhất xứ/xử 。 所謂行於一法塵境。無覺無觀是其治能。 sở vị hạnh/hành/hàng ư nhất pháp trần cảnh 。vô giác vô quán thị kỳ trì năng 。 謂內淨心能無覺無觀。定生喜樂是其利益。 vị nội tịnh tâm năng vô giác vô quán 。định sanh thiện lạc thị kỳ lợi ích 。 慶得生喜名定生喜。此亦慶離慶得心多。故偏言之。 khánh đắc sanh hỉ danh định sanh hỉ 。thử diệc khánh ly khánh đắc tâm đa 。cố Thiên ngôn chi 。 樂同前釋。入二禪行是其禪體一心支也。經言。 lạc/nhạc đồng tiền thích 。nhập nhị Thiền hạnh/hành/hàng thị kỳ Thiền thể nhất tâm chi dã 。Kinh ngôn 。 三禪離喜。捨憶念安慧身受樂。 tam Thiền ly hỉ 。xả ức niệm an tuệ thân thọ/thụ lạc/nhạc 。 諸賢聖能說能捨。念受樂入三禪行。離喜滅障。 chư hiền thánh năng thuyết năng xả 。niệm thọ/thụ lạc/nhạc nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 。ly hỉ diệt chướng 。 喜於前地雖是利益。望後妨亂。故須滅之。二禪麁故。 hỉ ư tiền địa tuy thị lợi ích 。vọng hậu phương loạn 。cố tu diệt chi 。nhị Thiền thô cố 。 但滅前治。此禪轉細故。滅前益。 đãn diệt tiền trì 。thử Thiền chuyển tế cố 。diệt tiền ích 。 捨念安慧是其對治。捨前喜過故名為捨。 xả niệm an tuệ thị kỳ đối trì 。xả tiền hỉ quá/qua cố danh vi xả 。 簡異受捨故言行捨。念前喜過故名為念。 giản dị thọ/thụ xả cố ngôn hành xả 。niệm tiền hỉ quá/qua cố danh vi niệm 。 念與憶俱故言憶念。知前喜過故名為慧。隨定之慧故言安慧。 niệm dữ ức câu cố ngôn ức niệm 。tri tiền hỉ quá/qua cố danh vi tuệ 。tùy định chi tuệ cố ngôn an tuệ 。 身受樂等是其利益。納法生適故名受樂。 thân thọ lạc/nhạc đẳng thị kỳ lợi ích 。nạp Pháp sanh thích cố danh thọ/thụ lạc/nhạc 。 此樂在意快遍身心。簡前心喜。故說身受。 thử lạc/nhạc tại ý khoái biến thân tâm 。giản tiền tâm hỉ 。cố thuyết thân thọ 。 此樂深重。唯諸賢聖能說其過。堪能捨離。 thử lạc/nhạc thâm trọng 。duy chư hiền thánh năng thuyết kỳ quá/qua 。kham năng xả ly 。 餘多不能。故說賢聖能說能捨。 dư đa bất năng 。cố thuyết hiền thánh năng thuyết năng xả 。 舉此為顯樂之深也。念受樂等是其禪體。 cử thử vi/vì/vị hiển lạc/nhạc chi thâm dã 。niệm thọ/thụ lạc/nhạc đẳng thị kỳ Thiền thể 。 念自地中受樂之過。趣入一心。名念受樂入三禪行。經言。 niệm tự địa trung thọ/thụ lạc/nhạc chi quá/qua 。thú nhập nhất tâm 。danh niệm thọ/thụ lạc/nhạc nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 。Kinh ngôn 。 四禪斷苦斷樂。先滅憂喜。不苦不樂捨念清淨。 tứ Thiền đoạn khổ đoạn lạc/nhạc 。tiên diệt ưu hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc xả niệm thanh tịnh 。 入四禪行。斷苦斷樂先滅憂喜是滅障也。 nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。đoạn khổ đoạn lạc/nhạc tiên diệt ưu hỉ thị diệt chướng dã 。 前二禪中。所滅之苦此地亦無。故言斷苦。 tiền nhị Thiền trung 。sở diệt chi khổ thử địa diệc vô 。cố ngôn đoạn khổ 。 三禪之樂此地親除。故言斷樂。問曰。 tam Thiền chi lạc/nhạc thử địa thân trừ 。cố ngôn đoạn lạc/nhạc 。vấn viết 。 苦者是二禪斷。非此親滅。何故說之。成實釋言。 khổ giả thị nhị Thiền đoạn 。phi thử thân diệt 。hà cố thuyết chi 。thành thật thích ngôn 。 為彰此禪是不動禪苦樂雙絕。所以舉之。 vi/vì/vị chương thử Thiền thị bất động Thiền khổ lạc/nhạc song tuyệt 。sở dĩ cử chi 。 亦可即名三禪中樂。以之為苦。斷彼樂時即名斷苦。 diệc khả tức danh tam Thiền trung lạc/nhạc 。dĩ chi vi/vì/vị khổ 。đoạn bỉ lạc/nhạc thời tức danh đoạn khổ 。 是故說言斷苦斷樂。問曰。彼樂何故名苦。 thị cố thuyết ngôn đoạn khổ đoạn lạc/nhạc 。vấn viết 。bỉ lạc/nhạc hà cố danh khổ 。 龍樹釋言。望麁心者。說彼為樂。望細心者。 Long Thọ thích ngôn 。vọng thô tâm giả 。thuyết bỉ vi/vì/vị lạc/nhạc 。vọng tế tâm giả 。 即為大苦。如人指手打木等事。寤者為樂。 tức vi/vì/vị đại khổ 。như nhân chỉ thủ đả mộc đẳng sự 。ngụ giả vi/vì/vị lạc/nhạc 。 樂睡眠者用為大苦。此亦如是。憂受先在初禪中滅。 lạc/nhạc thụy miên giả dụng vi/vì/vị đại khổ 。thử diệc như thị 。ưu thọ tiên tại sơ Thiền trung diệt 。 喜受先在三禪中滅。故言先滅。 hỉ thọ tiên tại tam Thiền trung diệt 。cố ngôn tiên diệt 。 若爾苦者亦前地滅。何不說先。釋言。應齊。 nhược nhĩ khổ giả diệc tiền địa diệt 。hà bất thuyết tiên 。thích ngôn 。ưng tề 。 但憂與喜並前地滅故彰先滅。苦雖先滅。對苦之樂此地始離。 đãn ưu dữ hỉ tịnh tiền địa diệt cố chương tiên diệt 。khổ tuy tiên diệt 。đối khổ chi lạc/nhạc thử địa thủy ly 。 若當說言先滅苦樂。謂樂亦先。是以不彰。 nhược/nhã đương thuyết ngôn tiên diệt khổ lạc/nhạc 。vị lạc/nhạc diệc tiên 。thị dĩ bất chương 。 問曰。憂喜既前地滅。何故此說。成實亦言。 vấn viết 。ưu hỉ ký tiền địa diệt 。hà cố thử thuyết 。thành thật diệc ngôn 。 為彰此禪是不動禪免絕四受。所以說之。 vi/vì/vị chương thử Thiền thị bất động Thiền miễn tuyệt tứ thọ/thụ 。sở dĩ thuyết chi 。 不苦不樂是其利益。問曰。餘禪皆先彰治。 bất khổ bất lạc/nhạc thị kỳ lợi ích 。vấn viết 。dư Thiền giai tiên chương trì 。 何故此禪先明利益。乘前便故。 hà cố thử Thiền tiên minh lợi ích 。thừa tiền tiện cố 。 對前苦樂彰其不苦不樂義便。故先說之。此益是其中容之受。 đối tiền khổ lạc/nhạc chương kỳ bất khổ bất lạc/nhạc nghĩa tiện 。cố tiên thuyết chi 。thử ích thị kỳ trung dung chi thọ/thụ 。 捨前苦樂。是故名為不苦不樂。 xả tiền khổ lạc/nhạc 。thị cố danh vi bất khổ bất lạc/nhạc 。 若爾此受亦捨憂喜。何故不名不憂不喜。釋有三義。 nhược nhĩ thử thọ/thụ diệc xả ưu hỉ 。hà cố bất danh bất ưu bất hỉ 。thích hữu tam nghĩa 。 一苦樂在前。故先對之名不苦樂。 nhất khổ lạc/nhạc tại tiền 。cố tiên đối chi danh bất khổ lạc/nhạc 。 二對苦之樂此地親斷。是故說為不苦不樂。 nhị đối khổ chi lạc/nhạc thử địa thân đoạn 。thị cố thuyết vi ất khổ bất lạc/nhạc 。 憂喜並非此地親斷。故不對之。三簡通異別。五受分別。 ưu hỉ tịnh phi thử địa thân đoạn 。cố bất đối chi 。tam giản thông dị biệt 。ngũ thọ phân biệt 。 憂喜在於苦樂之外。三受分別。 ưu hỉ tại ư khổ lạc/nhạc chi ngoại 。tam thọ phân biệt 。 憂之與喜通名苦樂。苦樂通故。今此對之名不苦樂。 ưu chi dữ hỉ thông danh khổ lạc/nhạc 。khổ lạc/nhạc thông cố 。kim thử đối chi danh bất khổ lạc/nhạc 。 捨念清淨是其對治。捨前樂過念前樂過。故言捨念。 xả niệm thanh tịnh thị kỳ đối trì 。xả tiền lạc/nhạc quá/qua niệm tiền lạc/nhạc quá/qua 。cố ngôn xả niệm 。 前地治喜。今復治樂。治過畢竟故言清淨。 tiền địa trì hỉ 。kim phục trì lạc/nhạc 。trì quá/qua tất cánh cố ngôn thanh tịnh 。 入四禪行是四禪體也。 解四空中別有三門。 nhập tứ Thiền hạnh/hành/hàng thị tứ Thiền thể dã 。 giải tứ không trung biệt hữu tam môn 。 一辨其相。 nhất biện kỳ tướng 。 二明空識一切入空識二解脫空識二種定空識一切處差別相。三隨文釋義。 nhị minh không thức nhất thiết nhập không thức nhị giải thoát không thức nhị chủng định không thức nhất thiết xứ sái biệt tướng 。tam tùy văn thích nghĩa 。 第一辨相。空處定者。 đệ nhất biện tướng 。không xứ định giả 。 行者深見四禪地中色相惱礙。故須修之。修法云何。略有四種。 hành giả thâm kiến tứ Thiền địa trung sắc tướng não ngại 。cố tu tu chi 。tu pháp vân hà 。lược hữu tứ chủng 。 一方便道。二無礙道。三解脫道。四是定體。 nhất phương tiện đạo 。nhị vô ngại đạo 。tam giải thoát đạo 。tứ thị định thể 。 方便道者。有其二種。一遠方便。將修空定。 phương tiện đạo giả 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất viễn phương tiện 。tướng tu không định 。 先學住心。得住心已學作空想。 tiên học trụ tâm 。đắc trụ tâm dĩ học tác không tưởng 。 始緣門戶井穴中空。還來住心。住已復觀。 thủy duyên môn hộ tỉnh huyệt trung không 。hoàn lai trụ tâm 。trụ/trú dĩ phục quán 。 如是往返令心見空了了分明。以漸廣之。還來住心。 như thị vãng phản lệnh tâm kiến không liễu liễu phân minh 。dĩ tiệm quảng chi 。hoàn lai trụ tâm 。 住心已復廣。如是展轉見一切界。唯是一空更無色相。 trụ tâm dĩ phục quảng 。như thị triển chuyển kiến nhất thiết giới 。duy thị nhất không cánh vô sắc tướng 。 二近方便。亦依住心學觀下法為苦麁障。 nhị cận phương tiện 。diệc y trụ tâm học quán hạ Pháp vi/vì/vị khổ thô chướng 。 觀察上法為上妙出。還來住心。住已復觀。 quan sát thượng Pháp vi/vì/vị thượng diệu xuất 。hoàn lai trụ tâm 。trụ/trú dĩ phục quán 。 如是往返極令淳熟。 như thị vãng phản cực lệnh thuần thục 。 此二皆是想心觀行未實見法。故名方便。無礙道者。 thử nhị giai thị tưởng tâm quán hạnh/hành/hàng vị thật kiến Pháp 。cố danh phương tiện 。vô ngại đạo giả 。 由前方便勳修力故。入住心中。發生智慧如實見下。 do tiền phương tiện huân tu lực cố 。nhập trụ tâm trung 。phát sanh trí tuệ như thật kiến hạ 。 或苦或麁或障。三中趣一。不須具三。 hoặc khổ hoặc thô hoặc chướng 。tam trung thú nhất 。bất tu cụ tam 。 以此正斷四禪之結。故名無礙。解脫道者。 dĩ thử chánh đoạn tứ Thiền chi kết/kiết 。cố danh vô ngại 。giải thoát đạo giả 。 無礙心後即見上地。或止或妙或出。三中趣一。不須具三。 vô ngại tâm hậu tức kiến thượng địa 。hoặc chỉ hoặc diệu hoặc xuất 。tam trung thú nhất 。bất tu cụ tam 。 此累外起。故名解脫。如是九遍下緣為無礙。 thử luy ngoại khởi 。cố danh giải thoát 。như thị cửu biến hạ duyên vi/vì/vị vô ngại 。 九遍上緣為脫解。言定體者。前三皆是空處方便。 cửu biến thượng duyên vi/vì/vị thoát giải 。ngôn định thể giả 。tiền tam giai thị không xứ phương tiện 。 於彼第九解脫道邊得空處法名為定體。 ư bỉ đệ cửu giải thoát đạo biên đắc không xứ Pháp danh vi định thể 。 爾時雖得。而未現前。更作方便。 nhĩ thời tuy đắc 。nhi vị hiện tiền 。cánh tác phương tiện 。 歛心趣入方現在前。識處定者。患前空定外緣之苦。 liễm/liệm tâm thú nhập phương hiện tại tiền 。thức xứ định giả 。hoạn tiền không định ngoại duyên chi khổ 。 故須修之。修亦有四。一方便道。二無礙道。 cố tu tu chi 。tu diệc hữu tứ 。nhất phương tiện đạo 。nhị vô ngại đạo 。 三解脫道。四是定體。方便道中亦有遠近。遠方便者。 tam giải thoát đạo 。tứ thị định thể 。phương tiện đạo trung diệc hữu viễn cận 。viễn phương tiện giả 。 先得住心。依此住心捨外空緣緣內心識。 tiên đắc trụ tâm 。y thử trụ tâm xả ngoại không duyên duyên nội tâm thức 。 還入住心。住已復緣。 hoàn nhập trụ tâm 。trụ/trú dĩ phục duyên 。 如是往返令於心識照見分明。以漸廣之。緣無邊識皆令明了。 như thị vãng phản lệnh ư tâm thức chiếu kiến phân minh 。dĩ tiệm quảng chi 。duyên vô biên thức giai lệnh minh liễu 。 何者無邊。如成實說。空無邊故識亦無邊。 hà giả vô biên 。như thành thật thuyết 。không vô biên cố thức diệc vô biên 。 此乃用前空處定中無邊空識為境界矣。餘如前釋。 thử nãi dụng tiền không xứ định trung vô biên không thức vi/vì/vị cảnh giới hĩ 。dư như tiền thích 。 無所有定者。患前識處廣緣之苦。故復修之。 vô sở hữu định giả 。hoạn tiền thức xứ/xử quảng duyên chi khổ 。cố phục tu chi 。 修亦有四。名字同前。方便道中亦有遠近。 tu diệc hữu tứ 。danh tự đồng tiền 。phương tiện đạo trung diệc hữu viễn cận 。 遠方便者。先得住心。依彼住心唯緣一識。 viễn phương tiện giả 。tiên đắc trụ tâm 。y bỉ trụ tâm duy duyên nhất thức 。 還入住心。住已復緣。如是往返極令明了。 hoàn nhập trụ tâm 。trụ/trú dĩ phục duyên 。như thị vãng phản cực lệnh minh liễu 。 故復捨之。修非想定亦有四種。名字同前。 cố phục xả chi 。tu phi tưởng định diệc hữu tứ chủng 。danh tự đồng tiền 。 方便道中亦有遠近。遠方便者。先住其心。次依住心。 phương tiện đạo trung diệc hữu viễn cận 。viễn phương tiện giả 。tiên trụ kỳ tâm 。thứ y trụ tâm 。 捨前所緣。作無想觀。還入住心。住已復觀。 xả tiền sở duyên 。tác vô tưởng quán 。hoàn nhập trụ tâm 。trụ/trú dĩ phục quán 。 如是往返極令純熟。近方便者。依彼住心。 như thị vãng phản cực lệnh thuần thục 。cận phương tiện giả 。y bỉ trụ tâm 。 觀無所有。為苦麁障。觀非想地作止妙出。 quán vô sở hữu 。vi/vì/vị khổ thô chướng 。quán phi tưởng địa tác chỉ diệu xuất 。 如是往返極令純熟。餘如前釋。 như thị vãng phản cực lệnh thuần thục 。dư như tiền thích 。 第二門中明其空識一切入等差別之相。十一切入中。 đệ nhị môn trung minh kỳ không thức nhất thiết nhập đẳng sái biệt chi tướng 。thập nhất thiết nhập trung 。 空識一切入唯取空識二方便道。能廣緣故。餘皆不取。 không thức nhất thiết nhập duy thủ không thức nhị phương tiện đạo 。năng quảng duyên cố 。dư giai bất thủ 。 八解脫中。 bát giải thoát trung 。 空識解脫唯取空識二解脫道及彼定體。餘皆不取。何故如是。 không thức giải thoát duy thủ không thức nhị giải thoát đạo cập bỉ định thể 。dư giai bất thủ 。hà cố như thị 。 彼方便道未離下過故非解脫。無礙雖斷下地之過。 bỉ phương tiện đạo vị ly hạ quá/qua cố phi giải thoát 。vô ngại tuy đoạn hạ địa chi quá/qua 。 未能出累。亦非解脫。又雜心云。無礙下緣。 vị năng xuất luy 。diệc phi giải thoát 。hựu tạp tâm vân 。vô ngại hạ duyên 。 故非背捨。非背捨故不名解脫。問曰。 cố phi bối xả 。phi bối xả cố bất danh giải thoát 。vấn viết 。 為當一切空識二解脫道及彼定體悉是解脫。亦有非者。 vi/vì/vị đương nhất thiết không thức nhị giải thoát đạo cập bỉ định thể tất thị giải thoát 。diệc hữu phi giả 。 釋有通別。通則皆是。於中別分。聖得者是。 thích hữu thông biệt 。thông tức giai thị 。ư trung biệt phần 。Thánh đắc giả thị 。 凡得者非。故龍樹云。 phàm đắc giả phi 。cố Long Thọ vân 。 空處乃至非想解脫如四空定。所言異者。聖人得者名為解脫。 không xứ nãi chí phi tưởng giải thoát như tứ không định 。sở ngôn dị giả 。Thánh nhân đắc giả danh vi giải thoát 。 凡夫得者不名解脫。有退轉故。解脫如是。 phàm phu đắc giả bất danh giải thoát 。hữu thoái chuyển cố 。giải thoát như thị 。 八禪定中空識二定義有通別。通而論之。 bát Thiền định trung không thức nhị định nghĩa hữu thông biệt 。thông nhi luận chi 。 無礙解脫及彼定體悉名為定。如未來禪亦名為禪。 vô ngại giải thoát cập bỉ định thể tất danh vi định 。như vị lai Thiền diệc danh vi Thiền 。 方便道者未得上法。所以不取。別則唯取空識定體。 phương tiện đạo giả vị đắc thượng Pháp 。sở dĩ bất thủ 。biệt tức duy thủ không thức định thể 。 以之為定。 dĩ chi vi/vì/vị định 。 方便無礙及解脫道是定方便非正定體。所以不取。若論空識二一切處。 phương tiện vô ngại cập giải thoát đạo thị định phương tiện phi chánh định thể 。sở dĩ bất thủ 。nhược/nhã luận không thức nhị nhất thiết xứ 。 一切皆是。故成實云。若定不定。若垢若淨。 nhất thiết giai thị 。cố thành thật vân 。nhược/nhã định bất định 。nhược/nhã cấu nhược/nhã tịnh 。 若因若果。有漏無漏皆是空識一切處矣。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。hữu lậu vô lậu giai thị không thức nhất thiết xứ hĩ 。  第三門中隨文辨釋。空處定者。經言。  đệ tam môn trung tùy văn biện thích 。không xứ định giả 。Kinh ngôn 。 過一切色想。滅一切有對想。不念別異想。 quá/qua nhất thiết sắc tưởng 。diệt nhất thiết hữu đối tưởng 。bất niệm biệt dị tưởng 。 不分別色等境界。知無邊虛空。即入無邊虛空行。 bất phân biệt sắc đẳng cảnh giới 。tri vô biên hư không 。tức nhập vô biên hư không hạnh/hành/hàng 。 過色乃至不念別異是其滅障。滅緣色想。問曰。 quá/qua sắc nãi chí bất niệm biệt dị thị kỳ diệt chướng 。diệt duyên sắc tưởng 。vấn viết 。 何故不滅色體唯滅色想。釋言。心患可以修斷。 hà cố bất diệt sắc thể duy diệt sắc tưởng 。thích ngôn 。tâm hoạn khả dĩ tu đoạn 。 故滅色想。色體難離。要生空處方能捨之。 cố diệt sắc tưởng 。sắc thể nạn/nan ly 。yếu sanh không xứ/xử phương năng xả chi 。 故此不論。問曰。何故不言滅受及餘心法。 cố thử bất luận 。vấn viết 。hà cố bất ngôn diệt thọ/thụ cập dư tâm Pháp 。 偏言滅想。釋言。想者取相為義。取彼色相。 Thiên ngôn diệt tưởng 。thích ngôn 。tưởng giả thủ tướng vi/vì/vị nghĩa 。thủ bỉ sắc tướng 。 專是想過故言滅想。雖言滅想。餘心心法通亦隨宜。 chuyên thị tưởng quá/qua cố ngôn diệt tưởng 。tuy ngôn diệt tưởng 。dư tâm tâm pháp thông diệc tùy nghi 。 又四禪中多滅諸受。四空定中多滅諸想。 hựu tứ Thiền trung đa diệt chư thọ/thụ 。tứ không định trung đa diệt chư tưởng 。 故偏說之。想所緣色離合不定。總唯一色。 cố Thiên thuyết chi 。tưởng sở duyên sắc ly hợp bất định 。tổng duy nhất sắc 。 或分為二。一可見色。謂眼所行。二不可見色。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất khả kiến sắc 。vị nhãn sở hạnh 。nhị bất khả kiến sắc 。 謂耳鼻等所行之色。或分為三。一可見有對。 vị nhĩ tỳ đẳng sở hạnh chi sắc 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。nhất khả kiến hữu đối 。 謂眼所行。二不可見有對色。 vị nhãn sở hạnh 。nhị bất khả kiến hữu đối sắc 。 謂耳鼻舌身所行之色。此等皆是有對。有礙色根所對。 vị nhĩ tị thiệt thân sở hạnh chi sắc 。thử đẳng giai thị hữu đối 。hữu ngại sắc căn sở đối 。 故言有對。三不可見無對。謂意所行。 cố ngôn hữu đối 。tam bất khả kiến vô đối 。vị ý sở hạnh 。 無作之色不為對礙色根所對。故言無對。或分為六。 vô tác chi sắc bất vi/vì/vị đối ngại sắc căn sở đối 。cố ngôn vô đối 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。 謂六塵色。眼所行者色體名色。 vị lục trần sắc 。nhãn sở hạnh giả sắc thể danh sắc 。 餘根所行色數名色。或分十一。謂五根五塵及無作色。 dư căn sở hạnh sắc số danh sắc 。hoặc phần thập nhất 。vị ngũ căn ngũ trần cập vô tác sắc 。 細分無量。今據一門且論三種。對之以明滅三種想。 tế phần vô lượng 。kim cứ nhất môn thả luận tam chủng 。đối chi dĩ minh diệt tam chủng tưởng 。 過色想者。可見有對色想滅也。故地論言。 quá/qua sắc tưởng giả 。khả kiến hữu đối sắc tưởng diệt dã 。cố địa luận ngôn 。 所謂眼識和合想滅。 sở vị nhãn thức hòa hợp tưởng diệt 。 滅有對者不可見有對色想滅也。故地論言。謂耳鼻舌身識和合想滅。 diệt hữu đối giả bất khả kiến hữu đối sắc tưởng diệt dã 。cố địa luận ngôn 。vị nhĩ tị thiệt thân thức hòa hợp tưởng diệt 。 不念別異想者。不可見無對色想滅也。 bất niệm biệt dị tưởng giả 。bất khả kiến vô đối sắc tưởng diệt dã 。 故地論云。所謂意識和合想滅。 cố địa luận vân 。sở vị ý thức hòa hợp tưởng diệt 。 良以意識緣一切法。於中別分緣色邊滅。故言別異。 lương dĩ ý thức duyên nhất thiết pháp 。ư trung biệt phần duyên sắc biên diệt 。cố ngôn biệt dị 。 初句言過。第二言滅。第三不念綺互言耳。 sơ cú ngôn quá/qua 。đệ nhị ngôn diệt 。đệ tam bất niệm ỷ/khỉ hỗ ngôn nhĩ 。 問曰鼻舌二識之身初禪中滅。 vấn viết tỳ thiệt nhị thức chi thân sơ Thiền trung diệt 。 眼耳身等三識之身二禪中滅。 nhãn nhĩ thân đẳng tam thức chi thân nhị Thiền trung diệt 。 何故至此方云眼識乃至身識和合想滅。釋言。對治有其四種。一壞對治。 hà cố chí thử phương vân nhãn thức nãi chí thân thức hòa hợp tưởng diệt 。thích ngôn 。đối trì hữu kỳ tứ chủng 。nhất hoại đối trì 。 謂方便道及無礙道觀察下法苦無常等。可破可壞。 vị phương tiện đạo cập vô ngại đạo quan sát hạ Pháp khổ vô thường đẳng 。khả phá khả hoại 。 二斷對治。謂無礙道正斷下過。三持對治。 nhị đoạn đối trì 。vị vô ngại đạo chánh đoạn hạ quá/qua 。tam trì đối trì 。 解脫為首。及後一切無礙解脫持前無為。 giải thoát vi/vì/vị thủ 。cập hậu nhất thiết vô ngại giải thoát trì tiền vô vi/vì/vị 。 使之不失。四遠分對治。解脫為首。 sử chi bất thất 。tứ viễn phần đối trì 。giải thoát vi/vì/vị thủ 。 及後一切無礙解脫遠能令前所斷諸過更不重起。 cập hậu nhất thiết vô ngại giải thoát viễn năng lệnh tiền sở đoạn chư quá/qua cánh bất trọng khởi 。 今空處定望彼五識相應之想。有持對治遠分對治。 kim không xứ định vọng bỉ ngũ thức tướng ứng chi tưởng 。hữu trì đối trì viễn phần đối trì 。 故說過滅。此義一切諸論大同。 cố thuyết quá diệt 。thử nghĩa nhất thiết chư luận Đại đồng 。 唯成實中獨為異釋彼。言過色想者。過彼色香味觸之想。 duy thành thật trung độc vi/vì/vị dị thích bỉ 。ngôn quá/qua sắc tưởng giả 。quá/qua bỉ sắc hương vị xúc chi tưởng 。 滅有對者。還滅色香味觸之想。 diệt hữu đối giả 。hoàn diệt sắc hương vị xúc chi tưởng 。 以彼對礙故須滅之。道言不念別異想者。緣聲想滅。 dĩ bỉ đối ngại cố tu diệt chi 。đạo ngôn bất niệm biệt dị tưởng giả 。duyên thanh tưởng diệt 。 聲從眾緣擊發而生。故曰別異。彼宗不立無作色。 thanh tùng chúng duyên kích phát nhi sanh 。cố viết biệt dị 。bỉ tông bất lập vô tác sắc 。 故為此解釋。考論經意。當如前解。 cố vi/vì/vị thử giải thích 。khảo luận Kinh ý 。đương như tiền giải 。 不分別色等是其對治。知無邊虛空是其利益。 bất phân biệt sắc đẳng thị kỳ đối trì 。tri vô biên hư không thị kỳ lợi ích 。 入無邊空行是其定體。識處定者。經言。 nhập vô biên không hạnh/hành/hàng thị kỳ định thể 。thức xứ định giả 。Kinh ngôn 。 過無邊虛空想。見外念麁分別過患。知無邊識處安穩。 quá/qua vô biên hư không tưởng 。kiến ngoại niệm thô phân biệt quá hoạn 。tri vô biên thức xứ/xử an ổn 。 入無邊識處行。過無邊空想。是其滅障。論言。 nhập vô biên thức xứ/xử hạnh/hành/hàng 。quá/qua vô biên không tưởng 。thị kỳ diệt chướng 。luận ngôn 。 行者深厭色故以空為治。色患既除。 hành giả thâm yếm sắc cố dĩ không vi/vì/vị trì 。sắc hoạn ký trừ 。 空治亦捨。如人度河并捨船栰。亦如出賊捨之遠去。 không trì diệc xả 。như nhân độ hà tinh xả thuyền 栰。diệc như xuất tặc xả chi viễn khứ 。 故滅空想。見外念麁過是其對治。 cố diệt không tưởng 。kiến ngoại niệm thô quá/qua thị kỳ đối trì 。 知識處安隱是其利益。入無邊識行是其定體。 tri thức xứ/xử an ổn thị kỳ lợi ích 。nhập vô biên thức hạnh/hành/hàng thị kỳ định thể 。 無所有定者。經言。過無邊識想。見麁念分別過患。 vô sở hữu định giả 。Kinh ngôn 。quá/qua vô biên thức tưởng 。kiến thô niệm phân biệt quá hoạn 。 知無所有安隱。即入無處有處行。 tri vô sở hữu an ổn 。tức nhập vô xứ/xử hữu xứ hạnh/hành/hàng 。 過無邊識是其滅障。空無邊故。緣空之識亦復無邊。 quá/qua vô biên thức thị kỳ diệt chướng 。không vô biên cố 。duyên không chi thức diệc phục vô biên 。 識無邊故。苦亦無邊。故須滅之。 thức vô biên cố 。khổ diệc vô biên 。cố tu diệt chi 。 見麁分別過是其對治。知無所有安穩是其利益。 kiến thô phân biệt quá/qua thị kỳ đối trì 。tri vô sở hữu an ổn thị kỳ lợi ích 。 入無所有是其定體。非想定者。經言。過無所有想。 nhập vô sở hữu thị kỳ định thể 。phi tưởng định giả 。Kinh ngôn 。quá/qua vô sở hữu tưởng 。 見無所有念分別過患。知非想非非想安穩。 kiến vô sở hữu niệm phân biệt quá hoạn 。tri phi tưởng phi phi tưởng an ổn 。 即入非想非非想處行。過無所有想是其滅障。 tức nhập phi tưởng phi phi tưởng xử hạnh/hành/hàng 。quá/qua vô sở hữu tưởng thị kỳ diệt chướng 。 見念分別過是其對治。前無所有雖捨多想。 kiến niệm phân biệt quá/qua thị kỳ đối trì 。tiền vô sở hữu tuy xả đa tưởng 。 猶有少想。見彼少想。如癕如瘡如毒如箭。 do hữu thiểu tưởng 。kiến bỉ thiểu tưởng 。như 癕như sang như độc như tiến 。 故復捨之緣於非想。復見一向非想為過。謂為愚癡。 cố phục xả chi duyên ư phi tưởng 。phục kiến nhất hướng phi tưởng vi/vì/vị quá/qua 。vị vi/vì/vị ngu si 。 緣非非想。亦可但嫉有想之過。緣於非想。 duyên phi phi tưởng 。diệc khả đãn tật hữu tưởng chi quá/qua 。duyên ư phi tưởng 。 聖人以理說為有想。名非非想。 Thánh nhân dĩ lý thuyết vi/vì/vị hữu tưởng 。danh phi phi tưởng 。 知非想安穩是其利益。入非想行是其定體。 tri phi tưởng an ổn thị kỳ lợi ích 。nhập phi tưởng hạnh/hành/hàng thị kỳ định thể 。 上來第二別解八禪。 第三門中明其定具。 thượng lai đệ nhị biệt giải bát Thiền 。 đệ tam môn trung minh kỳ định cụ 。 生定之因名為定具。具中開合廣略不定。或說為四。 sanh định chi nhân danh vi định cụ 。cụ trung khai hợp quảng lược bất định 。hoặc thuyết vi/vì/vị tứ 。 謂道品中四如意足。彼皆定因故名定具。後當廣釋。 vị đạo phẩm trung tứ như ý túc 。bỉ giai định nhân cố danh định cụ 。hậu đương quảng thích 。 或復論五如上廣解。謂欲念精進巧慧一心。 hoặc phục luận ngũ như thượng quảng giải 。vị dục niệm tinh tấn xảo tuệ nhất tâm 。 或說為七。如地持說。一持淨戒。二守根門。 hoặc thuyết vi/vì/vị thất 。như địa trì thuyết 。nhất trì tịnh giới 。nhị thủ căn môn 。 三食知量。四滅睡眠。五近善人。六知過不犯。 tam thực/tự tri lượng 。tứ diệt thụy miên 。ngũ cận thiện nhân 。lục tri quá/qua bất phạm 。 七有犯能悔。彼說此七為善方便。 thất hữu phạm năng hối 。bỉ thuyết thử thất vi/vì/vị thiện phương tiện 。 當知亦是定之具也。或分十一。如成實說。一持淨戒。 đương tri diệc thị định chi cụ dã 。hoặc phần thập nhất 。như thành thật thuyết 。nhất trì tịnh giới 。 二得善知識。三守根門。四飲食知量。 nhị đắc thiện tri thức 。tam thủ căn môn 。tứ ẩm thực tri lượng 。 五滅睡眠。六具善覺。七具善信解。八具行者分。 ngũ diệt thụy miên 。lục cụ thiện giác 。thất cụ thiện tín giải 。bát cụ hành giả phần 。 九具解脫處。十者無障。十一不著。初持戒者。 cửu cụ giải thoát xứ 。thập giả Vô chướng 。thập nhất bất trước 。sơ trì giới giả 。 離殺盜等七不善業。若復通論。離十不善。 ly sát đạo đẳng thất bất thiện nghiệp 。nhược phục thông luận 。ly thập bất thiện 。 定由戒生。故須持戒。第二得知識者。 định do giới sanh 。cố tu trì giới 。đệ nhị đắc tri thức giả 。 能以定法授人之者名善知識。定由師發生。故須知識。 năng dĩ định pháp thọ/thụ nhân chi giả danh thiện tri thức 。định do sư phát sanh 。cố tu tri thức 。 故經說言。善知識者。於得道中具足因緣。 cố Kinh thuyết ngôn 。thiện tri thức giả 。ư đắc đạo trung cụ túc nhân duyên 。 第三守根門者。眼等是根。念慧心堅守六根。 đệ tam thủ căn môn giả 。nhãn đẳng thị căn 。niệm tuệ tâm kiên thủ lục căn 。 不令塵賊於中壞善。定由守成。故須守之。 bất lệnh trần tặc ư trung hoại thiện 。định do thủ thành 。cố tu thủ chi 。 法無量。何故唯用念慧守乎。念能牽境。 Pháp vô lượng 。hà cố duy dụng niệm tuệ thủ hồ 。niệm năng khiên cảnh 。 慧能分別。故用守之。第四食知量者。 tuệ năng phân biệt 。cố dụng thủ chi 。đệ tứ thực tri lượng giả 。 行者不為色力婬欲美味故食。但為濟身行道故食。 hành giả bất vi/vì/vị sắc lực dâm dục mỹ vị cố thực/tự 。đãn vi/vì/vị tế thân hành đạo cố thực/tự 。 若食過多。增長煩惱妨修定意。故須節量。節至幾許。 nhược/nhã thực/tự quá/qua đa 。tăng trưởng phiền não phương tu định ý 。cố tu tiết lượng 。tiết chí kỷ hứa 。 於己所食三分之二能少益善。 ư kỷ sở thực/tự tam phần chi nhị năng thiểu ích thiện 。 第五滅睡眠者。行者自念。大事未辦。事藉懃成。 đệ ngũ diệt thụy miên giả 。hành giả tự niệm 。Đại sự vị biện/bạn 。sự tạ cần thành 。 若樂睡眠。世事難成。何況出道。故滅睡眠。 nhược/nhã lạc/nhạc thụy miên 。thế sự nạn/nan thành 。hà huống xuất đạo 。cố diệt thụy miên 。 滅法云何。念身無常三惡道苦佛法欲滅睡眠無利。 diệt pháp vân hà 。niệm thân vô thường tam ác đạo khổ Phật Pháp dục diệt thụy miên vô lợi 。 以此鞕心而除遣之。第六具善覺者。 dĩ thử 鞕tâm nhi trừ khiển chi 。đệ lục cụ thiện giác giả 。 離八惡覺。所謂欲覺瞋惱親里國土不死族姓輕侮。 ly bát ác giác 。sở vị dục giác sân não thân lý quốc độ bất tử tộc tính khinh vũ 。 修習八種大人之覺。 tu tập bát chủng đại nhân chi giác 。 謂少欲知足遠離精進念定智慧及不戲論。第七具善信者。 vị thiểu dục tri túc viễn ly tinh tấn niệm định trí tuệ cập bất hí luận 。đệ thất cụ thiện tín giả 。 信生死法鄙惡可厭。泥洹可欣。第八具行者分者。 tín sanh tử Pháp bỉ ác khả yếm 。nê hoàn khả hân 。đệ bát cụ hành giả phần giả 。 論釋有五。一者信心。信受師語能隨順行。 luận thích hữu ngũ 。nhất giả tín tâm 。tín thọ sư ngữ năng tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 二者不諂。於善知識直言不曲。故論說言。 nhị giả bất siểm 。ư thiện tri thức trực ngôn bất khúc 。cố luận thuyết ngôn 。 諂曲難救。質直易度。如世病人實說病狀則易可治。 siểm khúc nạn/nan cứu 。chất trực dịch độ 。như thế bệnh nhân thật thuyết bệnh trạng tức dịch khả trì 。 三者少病身力具足能修禪定。 tam giả thiểu bệnh thân lực cụ túc năng tu Thiền định 。 四者精進求定不恩。譬如攢火不息疾得。 tứ giả tinh tấn cầu định bất ân 。thí như toàn hỏa bất tức tật đắc 。 五者智慧能厭有為。令前四行得聖道果。 ngũ giả trí tuệ năng yếm hữu vi 。lệnh tiền tứ hạnh/hành/hàng đắc Thánh đạo quả 。 此五名為具行者分。第九具解脫處者。論釋有五。 thử ngũ danh vi cụ hành giả phần 。đệ cửu cụ giải thoát xứ giả 。luận thích hữu ngũ 。 一佛比丘等為其說法。令達語義歡喜猗樂攝心漏盡。 nhất Phật Tỳ-kheo đẳng vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。lệnh đạt ngữ nghĩa hoan hỉ y lạc/nhạc nhiếp tâm lậu tận 。 二首善誦經。三為他說法。四獨居思量。 nhị thủ thiện tụng Kinh 。tam vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。tứ độc cư tư lượng 。 五善取定相。謂止舉捨。五中初三是其聞慧。 ngũ thiện thủ định tướng 。vị chỉ cử xả 。ngũ trung sơ tam thị kỳ văn tuệ 。 次一思慧。後一修慧。第十無障者。謂無煩惱業報。 thứ nhất tư tuệ 。hậu nhất tu tuệ 。đệ thập Vô chướng giả 。vị vô phiền não nghiệp báo 。 已具四善輪故能無之。五言四輪者。 dĩ cụ tứ thiện luân cố năng vô chi 。ngũ ngôn tứ luân giả 。 一生中國。二依善人。三自發正願。四宿殖善根。 nhất sanh Trung Quốc 。nhị y thiện nhân 。tam tự phát chánh nguyện 。tứ túc thực thiện căn 。 生於中國。宿殖善根。能離報障。依止善人。 sanh ư Trung Quốc 。túc thực thiện căn 。năng ly báo chướng 。y chỉ thiện nhân 。 能離業障。自發正願。離煩惱障。第十一不著者。 năng ly nghiệp chướng 。tự phát chánh nguyện 。ly phiền não chướng 。đệ thập nhất bất trước giả 。 離取著心。故在世無礙直向涅槃。如水在恒河。 ly thủ trước tâm 。cố tại thế vô ngại trực hướng Niết-Bàn 。như thủy tại hằng hà 。 離八因緣直趣大海。離八緣者。一不著此岸。 ly bát nhân duyên trực thú đại hải 。ly bát duyên giả 。nhất bất trước thử ngạn 。 二不著彼岸。三不沒中流。四不出陸地。 nhị bất trước bỉ ngạn 。tam bất một trung lưu 。tứ bất xuất lục địa 。 五不為人取。六不為非人取。七不入洄澓。 ngũ bất vi/vì/vị nhân thủ 。lục bất vi/vì/vị phi nhân thủ 。thất bất nhập hồi phúc 。 八不腐爛。行者亦爾。於內六入不計我人。 bát bất hủ lạn/lan 。hành giả diệc nhĩ 。ư nội lục nhập bất kế ngã nhân 。 名不著此岸。於外六入不計我所。名不著彼岸。 danh bất trước thử ngạn 。ư ngoại lục nhập bất kế ngã sở 。danh bất trước bỉ ngạn 。 離貪瞋癡。名不沒中流。不起慢高。名不出陸地。 ly tham sân si 。danh bất một trung lưu 。bất khởi mạn cao 。danh bất xuất lục địa 。 不近四眾。名不為人取。不持戒求天。 bất cận Tứ Chúng 。danh bất vi/vì/vị nhân thủ 。bất trì giới cầu Thiên 。 名不為非人取。不退戒還家。名不入洄澓。不犯重禁。 danh bất vi/vì/vị phi nhân thủ 。bất thoái giới hoàn gia 。danh bất nhập hồi phúc 。bất phạm trọng cấm 。 名不腐爛。定具如是。 第四門中明其定難。 danh bất hủ lạn/lan 。định cụ như thị 。 đệ tứ môn trung minh kỳ định nạn/nan 。 妨定名難。難有輕重。輕難無量。略論十五。 phương định danh nạn/nan 。nạn/nan hữu khinh trọng 。khinh nạn/nan vô lượng 。lược luận thập ngũ 。 一多言定難。宜默少言。二多事定難。宜止不為。 nhất đa ngôn định nạn/nan 。nghi mặc thiểu ngôn 。nhị đa sự định nạn/nan 。nghi chỉ bất vi/vì/vị 。 故地持云。不多遊行。三多覺定難。宜止一緣。 cố địa trì vân 。bất đa du hạnh/hành/hàng 。tam đa giác định nạn/nan 。nghi chỉ nhất duyên 。 四顛倒定難。謂多貪人修慈悲觀。 tứ điên đảo định nạn/nan 。vị đa tham nhân tu từ bi quán 。 多瞋修習不淨觀等。宜正修習。五不等定難。緩急不停。 đa sân tu tập bất tịnh quán đẳng 。nghi chánh tu tập 。ngũ bất đẳng định nạn/nan 。hoãn cấp bất đình 。 宜善調之。六者不能善取定相定難。 nghi thiện điều chi 。lục giả bất năng thiện thủ định tướng định nạn/nan 。 謂不善修止舉捨心。宜善修之。七不適定難。 vị bất thiện tu chỉ cử xả tâm 。nghi thiện tu chi 。thất bất thích định nạn/nan 。 或因內外一切諸觸。令身不適。或因貪憂。 hoặc nhân nội ngoại nhất thiết chư xúc 。lệnh thân bất thích 。hoặc nhân tham ưu 。 念令心不適當自消息。八不樂定難。 niệm lệnh tâm bất thích đương tự tiêu tức 。bát bất lạc/nhạc định nạn/nan 。 或得好師好法處。心不愛樂。當自呵嘖。離是因緣。 hoặc đắc hảo sư hảo Pháp xứ 。tâm bất ái lạc/nhạc 。đương tự ha sách 。ly thị nhân duyên 。 更依何法得生禪定。又念。自身性是苦法。 cánh y hà Pháp đắc sanh Thiền định 。hựu niệm 。tự thân tánh thị khổ Pháp 。 知復何處有樂可稱。九愁憂定難。求定不得便生憂惱。 tri phục hà xứ/xử hữu lạc/nhạc khả xưng 。cửu sầu ưu định nạn/nan 。cầu định bất đắc tiện sanh ưu não 。 當自開解。禪定勝法大功德者。久修乃得。 đương tự khai giải 。Thiền định thắng Pháp Đại công đức giả 。cửu tu nãi đắc 。 我薄福人。云何始習已得禪定。又禪定者。 ngã bạc phước nhân 。vân hà thủy tập dĩ đắc Thiền định 。hựu Thiền định giả 。 於得道中則為過半。若易修得。道非勝法。 ư đắc đạo trung tức vi/vì/vị quá/qua bán 。nhược/nhã dịch tu đắc 。đạo phi thắng Pháp 。 十怖畏定難。於禪定中。見可畏事。心生怖畏。 thập bố úy định nạn/nan 。ư Thiền định trung 。kiến khả úy sự 。tâm sanh bố úy 。 當念。虛誑妄心自作。定法有此。不應生畏。 đương niệm 。hư cuống vọng tâm tự tác 。định pháp hữu thử 。bất ưng sanh úy 。 十一異相定難。於禪定中。或見佛像及女色等。 thập nhất dị tướng định nạn/nan 。ư Thiền định trung 。hoặc kiến Phật tượng cập nữ sắc đẳng 。 當念。心作心外無法。十二憎厭定難。於禪定中。 đương niệm 。tâm tác tâm ngoại vô Pháp 。thập nhị tăng yếm định nạn/nan 。ư Thiền định trung 。 見不淨相。憎厭過多不能飲食。或欲自殺。 kiến bất tịnh tướng 。tăng yếm quá/qua đa bất năng ẩm thực 。hoặc dục tự sát 。 當更改觀念數息等。如律中說。十三歡喜定難。 đương cánh cải quán niệm số tức đẳng 。như luật trung thuyết 。thập tam hoan hỉ định nạn/nan 。 於禪定中。見光明等。心生歡喜。當念。 ư Thiền định trung 。kiến quang minh đẳng 。tâm sanh hoan hỉ 。đương niệm 。 此是禪定麁相非勝上法。不應生喜。又設得禪。 thử thị Thiền định thô tướng phi thắng thượng Pháp 。bất ưng sanh hỉ 。hựu thiết đắc Thiền 。 是世俗法。無常易失。何足可喜。十四慢高定難。 thị thế tục Pháp 。vô thường dịch thất 。hà túc khả hỉ 。thập tứ mạn cao định nạn/nan 。 於禪定中。隨所得法而自高舉。當念。 ư Thiền định trung 。tùy sở đắc pháp nhi tự cao cử 。đương niệm 。 此是凡俗麁法。無常易失。未足可恃。 thử thị phàm tục thô Pháp 。vô thường dịch thất 。vị túc khả thị 。 又觀此法得者是誰。而自高舉。十五疑惑定難。得法不識。 hựu quán thử pháp đắc giả thị thùy 。nhi tự cao cử 。thập ngũ nghi hoặc định nạn/nan 。đắc pháp bất thức 。 不知好惡取捨之宜。當問明師。輕難如是。 bất tri hảo ác thủ xả chi nghi 。đương vấn minh sư 。khinh nạn/nan như thị 。 重難之中別亦無量。 trọng nạn/nan chi trung biệt diệc vô lượng 。 成實略舉十種三法以為定難。第一三者。謂無慚愧及與放逸。若人造惡。 thành thật lược cử thập chủng tam Pháp dĩ vi/vì/vị định nạn/nan 。đệ nhất tam giả 。vị vô tàm quý cập dữ phóng dật 。nhược/nhã nhân tạo ác 。 內無羞恥名為無慚。外無恥懼稱曰無愧。 nội vô tu sỉ danh vi vô tàm 。ngoại vô sỉ cụ xưng viết vô quý 。 無慚愧故失善隨惡名為放逸。第二三者。 vô tàm quý cố thất thiện tùy ác danh vi phóng dật 。đệ nhị tam giả 。 謂不恭敬。難與語。習惡友。此由前生。 vị bất cung kính 。nạn/nan dữ ngữ 。tập ác hữu 。thử do tiền sanh 。 由放逸故不受師誨名不恭敬。違反師言名難與語。 do phóng dật cố bất thọ/thụ sư hối danh bất cung kính 。vi phản sư ngôn danh nạn/nan dữ ngữ 。 遠善師長親附惡人名習惡友。第三三者。 viễn thiện sư trường/trưởng thân phụ ác nhân danh tập ác hữu 。đệ tam tam giả 。 謂其不信邪戒懈怠。此由前生。 vị kỳ bất tín tà giới giải đãi 。thử do tiền sanh 。 由習惡友受邪教故不信因果名為不信。以其不信正因果故。 do tập ác hữu thọ/thụ tà giáo cố bất tín nhân quả danh vi ất tín 。dĩ kỳ bất tín chánh nhân quả cố 。 受持烏雞鹿狗戒等。名為邪戒。 thọ trì ô kê lộc cẩu giới đẳng 。danh vi tà giới 。 受邪戒故謂善無利。不肯懃修。故生懈怠。 thọ/thụ tà giới cố vị thiện vô lợi 。bất khẳng cần tu 。cố sanh giải đãi 。 此成實中為第四門。然今依彼相生次第。迴為第三。 thử thành thật trung vi/vì/vị đệ tứ môn 。nhiên kim y bỉ tướng sanh thứ đệ 。hồi vi/vì/vị đệ tam 。 第四三者。謂不喜善人。惡聞正法。好出他過。 đệ tứ tam giả 。vị bất hỉ thiện nhân 。ác văn chánh pháp 。hảo xuất tha quá/qua 。 此由前生。由懈怠故不喜善人。 thử do tiền sanh 。do giải đãi cố bất hỉ thiện nhân 。 不喜善人故謂無真實行者。無實行故惡聞正法。 bất hỉ thiện nhân cố vị vô chân thật hành giả 。vô thật hạnh/hành/hàng cố ác văn chánh pháp 。 惡聞法故謂行正法皆如邪法無所利益。故好出他過。 ác văn Pháp cố vị hạnh/hành/hàng chánh pháp giai như tà pháp vô sở lợi ích 。cố hảo xuất tha quá/qua 。 此成實中是第三門。今此依於相生次第。 thử thành thật trung thị đệ tam môn 。kim thử y ư tướng sanh thứ đệ 。 迴為第四。第五三者。謂調戲。不守諸根。破戒。 hồi vi/vì/vị đệ tứ 。đệ ngũ tam giả 。vị điều hí 。bất thủ chư căn 。phá giới 。 此由前生。由出他過心則浮動。故生調戲。 thử do tiền sanh 。do xuất tha quá/qua tâm tức phù động 。cố sanh điều hí 。 以調戲故不攝諸根。不攝根故便起破戒。 dĩ điều hí cố bất nhiếp chư căn 。bất nhiếp căn cố tiện khởi phá giới 。 第六三者。謂妄憶。不行安慧。亂心。此由前生。 đệ lục tam giả 。vị vọng ức 。bất hạnh/hành an tuệ 。loạn tâm 。thử do tiền sanh 。 由破戒故妄生憶念。妄生憶故不行安慧。 do phá giới cố vọng sanh ức niệm 。vọng sanh ức cố bất hạnh/hành an tuệ 。 無安慧故心則散亂。第七三者。謂邪念邪行沒心。 vô an tuệ cố tâm tức tán loạn 。đệ thất tam giả 。vị tà niệm tà hành một tâm 。 此由前生。以心亂故便生邪念。 thử do tiền sanh 。dĩ tâm loạn cố tiện sanh tà niệm 。 以邪念故便行邪道。行邪道故迷沒善法。第八三者。 dĩ tà niệm cố tiện hạnh/hành/hàng tà đạo 。hạnh/hành/hàng tà đạo cố mê một thiện Pháp 。đệ bát tam giả 。 謂身見戒取疑。此由前生。 vị thân kiến giới thủ nghi 。thử do tiền sanh 。 心沒善故便起身見戒取及疑。第九三者。謂貪嗔癡。 tâm một thiện cố tiện khởi thân kiến giới thủ cập nghi 。đệ cửu tam giả 。vị tham sân si 。 由前身見戒取及疑故起此三。第十三者。謂生老死。 do tiền thân kiến giới thủ cập nghi cố khởi thử tam 。đệ thập tam giả 。vị sanh lão tử 。 由貪瞋癡故生此三。以此十種前生後故。 do tham sân si cố sanh thử tam 。dĩ thử thập chủng tiền sanh hậu cố 。 斷前後滅。問曰。此等何人斷滅。成實釋言。 đoạn tiền hậu diệt 。vấn viết 。thử đẳng hà nhân đoạn điệt 。thành thật thích ngôn 。 斷前四種是在家人淨。斷離第五出家人淨。 đoạn tiền tứ chủng thị tại gia nhân tịnh 。đoạn ly đệ ngũ xuất gia nhân tịnh 。 斷除第六念處清淨。斷除第七煗等清淨。 đoạn trừ đệ lục niệm xứ thanh tịnh 。đoạn trừ đệ thất 煗đẳng thanh tịnh 。 斷除第八無相位中達分善淨。 đoạn trừ đệ bát vô tướng vị trung đạt phần thiện tịnh 。 除滅第九是前三種沙門果淨。除離第十無學果淨。 trừ diệt đệ cửu thị tiền tam chủng sa môn quả tịnh 。trừ ly đệ thập vô học quả tịnh 。 八禪之義辨之麁爾。 bát Thiền chi nghĩa biện chi thô nhĩ 。     八解脫義六門分別(釋名辨相一 論體二     bát giải thoát nghĩa lục môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  luận thể nhị      就位分別三 就處分別四 得捨成就五 約對餘      tựu vị phân biệt tam  tựu xứ/xử phân biệt tứ  đắc xả thành tựu ngũ  ước đối dư     門辨定優劣六)     môn biện định ưu liệt lục ) 初釋名辨相。八解脫者。經中亦名八背捨也。 sơ thích danh biện tướng 。bát giải thoát giả 。Kinh trung diệc danh bát bối xả dã 。 如龍樹釋。背淨五欲捨離著心故名背捨。 như Long Thọ thích 。bối tịnh ngũ dục xả ly trước tâm cố danh bối xả 。 又背下過亦名背捨。免絕覊縛稱曰解脫。 hựu bối hạ quá/qua diệc danh bối xả 。miễn tuyệt ki phược xưng viết giải thoát 。 解脫不同一門說八。八名是何。 giải thoát bất đồng nhất môn thuyết bát 。bát danh thị hà 。 一內有色相觀外色。二內無色相觀外色。三淨色解脫。 nhất nội hữu sắc tướng quán ngoại sắc 。nhị nội vô sắc tướng quán ngoại sắc 。tam tịnh sắc giải thoát 。 四空處解脫。五識處解脫。六無所有處解脫。 tứ không xứ giải thoát 。ngũ thức xứ/xử giải thoát 。lục vô sở hữu xứ giải thoát 。 七非想解脫。八滅盡解脫。八中初三從色境為名。 thất phi tưởng giải thoát 。bát diệt tận giải thoát 。bát trung sơ tam tòng sắc cảnh vi/vì/vị danh 。 中四解脫論者不同。若依毘曇。就體處彰名。 trung tứ giải thoát luận giả bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。tựu thể xứ/xử chương danh 。 彼論宣說四空處定為解脫故。龍樹亦爾。 bỉ luận tuyên thuyết tứ không xứ định vi/vì/vị giải thoát cố 。Long Thọ diệc nhĩ 。 若依成實。就境處彰名。觀四空處得解脫故。 nhược/nhã y thành thật 。tựu cảnh xứ/xử chương danh 。quán tứ không xứ đắc giải thoát cố 。 第八解脫當體為名。說滅盡法為解脫故。 đệ bát giải thoát đương thể vi/vì/vị danh 。thuyết diệt tận Pháp vi/vì/vị giải thoát cố 。 名字如是。相狀如何。宗別不同所說各異。 danh tự như thị 。tướng trạng như hà 。tông biệt bất đồng sở thuyết các dị 。 依大智論。內有色相觀外色者。自身名內。 y Đại Trí luận 。nội hữu sắc tướng quán ngoại sắc giả 。tự thân danh nội 。 他身名外。於內外色未滅未壞。 tha thân danh ngoại 。ư nội ngoại sắc vị diệt vị hoại 。 以不淨想觀內外色悉皆不淨。是初解脫。問曰。 dĩ ất tịnh tưởng quán nội ngoại sắc tất giai bất tịnh 。thị sơ giải thoát 。vấn viết 。 是中內外色皆未滅壞。何故偏說之內色為有。釋言。 thị trung nội ngoại sắc giai vị diệt hoại 。hà cố Thiên thuyết chi nội sắc vi/vì/vị hữu 。thích ngôn 。 外色初三觀中一向未壞有。通前三故。 ngoại sắc sơ tam quán trung nhất hướng vị hoại hữu 。thông tiền tam cố 。 就初中不偏說有。內色不爾。初有後無。 tựu sơ trung bất Thiên thuyết hữu 。nội sắc bất nhĩ 。sơ hữu hậu vô 。 為別後無故說初有。又問曰。是中於內外色皆觀不淨。 vi/vì/vị biệt hậu vô cố thuyết sơ hữu 。hựu vấn viết 。thị trung ư nội ngoại sắc giai quán bất tịnh 。 何故名中偏言觀外。釋言。此是隱顯彰名。 hà cố danh trung Thiên ngôn quán ngoại 。thích ngôn 。thử thị ẩn hiển chương danh 。 內中彰有隱其觀義。外中說觀隱其有義。 nội trung chương hữu ẩn kỳ quán nghĩa 。ngoại trung thuyết quán ẩn kỳ hữu nghĩa 。 互舉一邊。理實齊通。又不淨觀為厭自身。觀內易知。 hỗ cử nhất biên 。lý thật tề thông 。hựu bất tịnh quán vi/vì/vị yếm tự thân 。quán nội dịch tri 。 故隱不論。 cố ẩn bất luận 。 又此觀者先取他身死尸等相用方己體。從初方便故言觀外。 hựu thử quán giả tiên thủ tha thân tử thi đẳng tướng dụng phương kỷ thể 。tòng sơ phương tiện cố ngôn quán ngoại 。 內無色相觀外色者。 nội vô sắc tướng quán ngoại sắc giả 。 預取己身未來死相虫食火燒滅壞等相。以方現在作滅壞想。故曰內無。 dự thủ kỷ thân vị lai tử tướng trùng thực/tự hỏa thiêu diệt hoại đẳng tướng 。dĩ phương hiện tại tác diệt hoại tưởng 。cố viết nội vô 。 又於現在分離破壞。乃至微塵亦無所有。亦名內無。 hựu ư hiện tại phần ly phá hoại 。nãi chí vi trần diệc vô sở hữu 。diệc danh nội vô 。 觀外不淨名觀外色。問曰。何故不觀外無。 quán ngoại bất tịnh danh quán ngoại sắc 。vấn viết 。hà cố bất quán ngoại vô 。 釋言。自身無常危脆。無想易成。故說內無。 thích ngôn 。tự thân vô thường nguy thúy 。vô tưởng dịch thành 。cố thuyết nội vô 。 外大地等安固難壞。難觀為無。故不說之。 ngoại Đại địa đẳng an cố nạn/nan hoại 。nạn/nan quán vi/vì/vị vô 。cố bất thuyết chi 。 又復自身狹少易盡故觀內無。 hựu phục tự thân hiệp thiểu dịch tận cố quán nội vô 。 色寬多難可滅盡。要至空處方能滅之。故此觀中不觀外無。 sắc khoan đa nạn/nan khả diệt tận 。yếu chí không xứ phương năng diệt chi 。cố thử quán trung bất quán ngoại vô 。 問曰若言外色寬廣難觀無者。 vấn viết nhược/nhã ngôn ngoại sắc khoan quảng nạn/nan quán vô giả 。 何故得觀外色不淨。釋言。不淨是其有觀。有順前境。 hà cố đắc quán ngoại sắc bất tịnh 。thích ngôn 。bất tịnh thị kỳ hữu quán 。hữu thuận tiền cảnh 。 為觀易成。故得觀外以為不淨。無觀難就。 vi/vì/vị quán dịch thành 。cố đắc quán ngoại dĩ vi ất tịnh 。vô quán nạn/nan tựu 。 是以不得觀外為無。問曰。 thị dĩ ất đắc quán ngoại vi/vì/vị vô 。vấn viết 。 何故初門之中通觀內外以為不淨。此唯觀外。論言。 hà cố sơ môn chi trung thông quán nội ngoại dĩ vi ất tịnh 。thử duy quán ngoại 。luận ngôn 。 前者觀心未細。難攝一處。故觀內外。此心轉細易攝一處。 tiền giả quán tâm vị tế 。nạn/nan nhiếp nhất xứ/xử 。cố quán nội ngoại 。thử tâm chuyển tế dịch nhiếp nhất xứ/xử 。 故唯觀外。又前門中內色未無故觀內外。 cố duy quán ngoại 。hựu tiền môn trung nội sắc vị vô cố quán nội ngoại 。 今此門中內色已無故偏觀外。問曰。 kim thử môn trung nội sắc dĩ vô cố Thiên quán ngoại 。vấn viết 。 內無誰觀外色。論曰。此是假想之觀。非是實無。 nội vô thùy quán ngoại sắc 。luận viết 。thử thị giả tưởng chi quán 。phi thị thật vô 。 故得觀外。此前二門是不淨觀。淨解脫者。 cố đắc quán ngoại 。thử tiền nhị môn thị bất tịnh quán 。tịnh giải thoát giả 。 除去皮肉唯觀白骨。又觀骨光作其青黃赤白等想。 trừ khứ bì nhục duy quán bạch cốt 。hựu quán cốt quang tác kỳ thanh hoàng xích bạch đẳng tưởng 。 名淨解脫。觀法云何。 danh tịnh giải thoát 。quán Pháp vân hà 。 先取金銀諸寶等光用方骨相。後得見之。問曰。 tiên thủ kim ngân chư bảo đẳng quang dụng phương cốt tướng 。hậu đắc kiến chi 。vấn viết 。 凡夫於不淨中取淨名倒。此亦觀於不淨為淨。何故非倒。論言。 phàm phu ư bất tịnh trung thủ tịnh danh đảo 。thử diệc quán ư bất tịnh vi/vì/vị tịnh 。hà cố phi đảo 。luận ngôn 。 女色實是不淨。凡夫見淨於中染著。 nữ sắc thật thị bất tịnh 。phàm phu kiến tịnh ư trung nhiễm trước 。 所以是倒。此淨觀者唯觀白骨。骨望皮肉少有淨相。 sở dĩ thị đảo 。thử tịnh quán giả duy quán bạch cốt 。cốt vọng bì nhục thiểu hữu tịnh tướng 。 所以非倒。又此觀中捨其骨相唯觀骨光。 sở dĩ phi đảo 。hựu thử quán trung xả kỳ cốt tướng duy quán cốt quang 。 骨光清淨。所以非倒。 cốt quang thanh tịnh 。sở dĩ phi đảo 。 又此觀時先取金銀諸寶色光以方骨色。所取寶色實是清淨。 hựu thử quán thời tiên thủ kim ngân chư bảo sắc quang dĩ phương cốt sắc 。sở thủ bảo sắc thật thị thanh tịnh 。 所以非倒。又雖觀淨。不生染著。是以非倒。 sở dĩ phi đảo 。hựu tuy quán tịnh 。bất sanh nhiễm trước 。thị dĩ phi đảo 。 此涅槃中名身證解脫。觀察淨身證得解脫。 thử Niết-Bàn trung danh thân chứng giải thoát 。quan sát tịnh thân chứng đắc giải thoát 。 名身證解脫。此三色觀。 danh thân chứng giải thoát 。thử tam sắc quán 。 空處乃至非想解脫如四空定。所言異者龍樹釋言。 không xứ nãi chí phi tưởng giải thoát như tứ không định 。sở ngôn dị giả Long Thọ thích ngôn 。 彼四空定凡聖俱得。此四解脫唯聖人得。 bỉ tứ không định phàm Thánh câu đắc 。thử tứ giải thoát duy Thánh nhân đắc 。 以其解脫更不迴故。滅盡解脫者。於彼宗中滅定為體。 dĩ kỳ giải thoát cánh bất hồi cố 。diệt tận giải thoát giả 。ư bỉ tông trung diệt định vi/vì/vị thể 。 故大品經六度相攝品云。菩薩滅定為第八解脫。 cố đại phẩm Kinh lục độ tướng nhiếp phẩm vân 。Bồ Tát diệt định vi/vì/vị đệ bát giải thoát 。 涅槃經中亦同此說。滅定體相廣如前釋。 Niết Bàn Kinh trung diệc đồng thử thuyết 。diệt định thể tướng quảng như tiền thích 。 問無想定以何義故不名解脫。論言。 vấn vô tưởng định dĩ hà nghĩa cố bất danh giải thoát 。luận ngôn 。 此是邪見人入出。則還退入邪見中。故非解脫。 thử thị tà kiến nhân nhập xuất 。tức hoàn thoái nhập tà kiến trung 。cố phi giải thoát 。 毘曇法中。初三後一與龍樹同。四空解脫文相少異。 tỳ đàm Pháp trung 。sơ tam hậu nhất dữ Long Thọ đồng 。tứ không giải thoát văn tướng thiểu dị 。 異相如何。大智論中。 dị tướng như hà 。Đại Trí luận trung 。 四空解脫與四空定通局分異。定通凡聖。解脫唯聖。毘曇法中。 tứ không giải thoát dữ tứ không định thông cục phần dị 。định thông phàm Thánh 。giải thoát duy Thánh 。tỳ đàm Pháp trung 。 寬狹分異。定義寬通。無礙解脫俱名為定。 khoan hiệp phần dị 。định nghĩa khoan thông 。vô ngại giải thoát câu danh vi định 。 解脫義狹。不通無礙及命終心。 giải thoát nghĩa hiệp 。bất thông vô ngại cập mạng chung tâm 。 故雜心除四空處九無礙道及命終心。其餘善法盡說背捨。 cố tạp tâm trừ tứ không xứ cửu vô ngại đạo cập mạng chung tâm 。kỳ dư thiện Pháp tận thuyết bối xả 。 無礙下緣。故非背捨。命終心者。向受生處。 vô ngại hạ duyên 。cố phi bối xả 。mạng chung tâm giả 。hướng thọ sanh xứ/xử 。 亦非背捨。問曰。文異。其義云何。釋言。義齊。 diệc phi bối xả 。vấn viết 。văn dị 。kỳ nghĩa vân hà 。thích ngôn 。nghĩa tề 。 語之隱顯。龍樹多依阿毘曇義為所論故。 ngữ chi ẩn hiển 。Long Thọ đa y A-tỳ-đàm nghĩa vi/vì/vị sở luận cố 。 亦可毘曇除九無礙及命終心為解脫者。 diệc khả tỳ đàm trừ cửu vô ngại cập mạng chung tâm vi/vì/vị giải thoát giả 。 龍樹共同。龍樹所說八解唯聖。毘曇不同。此義云何。 Long Thọ cộng đồng 。Long Thọ sở thuyết bát giải duy Thánh 。tỳ đàm bất đồng 。thử nghĩa vân hà 。 如雜心釋言除九無礙及命終心其餘善法盡 như tạp tâm thích ngôn trừ cửu vô ngại cập mạng chung tâm kỳ dư thiện Pháp tận 說背捨。若凡所得非背捨者。不名盡說。 thuyết bối xả 。nhược/nhã phàm sở đắc phi bối xả giả 。bất danh tận thuyết 。 成實所論與前全別。 thành thật sở luận dữ tiền toàn biệt 。 彼論初三觀察色空名為解脫。不以親察淨不淨等名為解脫。 bỉ luận sơ tam quán sát sắc không danh vi giải thoát 。bất dĩ thân sát tịnh bất tịnh đẳng danh vi giải thoát 。 故成實論八解脫品云。有人說言。初二不淨。 cố thành thật luận bát giải thoát phẩm vân 。hữu nhân thuyết ngôn 。sơ nhị bất tịnh 。 第三解脫為淨觀者。是義不然。所以者何。 đệ tam giải thoát vi/vì/vị tịnh quán giả 。thị nghĩa bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。 無有淨觀及不淨觀得解脫故。 vô hữu tịnh quán cập bất tịnh quán đắc giải thoát cố 。 又復外道亦能觀察淨與不淨。明非解脫。但以空觀名為解脫。 hựu phục ngoại đạo diệc năng quan sát tịnh dữ bất tịnh 。minh phi giải thoát 。đãn dĩ không quán danh vi giải thoát 。 問曰。曰外道亦作空觀。云何不名解脫。 vấn viết 。viết ngoại đạo diệc tác không quán 。vân hà bất danh giải thoát 。 論言。外道但信解觀非真實觀。 luận ngôn 。ngoại đạo đãn tín giải quán phi chân thật quán 。 要實見空方名解脫。然彼文中。初三解脫文相極隱。 yếu thật kiến không phương danh giải thoát 。nhiên bỉ văn trung 。sơ tam giải thoát văn tướng cực ẩn 。 相傳釋言。內有色相觀外色者。自身名內。 tướng truyền thích ngôn 。nội hữu sắc tướng quán ngoại sắc giả 。tự thân danh nội 。 他身名外。於此內外五塵之色。未見其空。 tha thân danh ngoại 。ư thử nội ngoại ngũ trần chi sắc 。vị kiến kỳ không 。 但見內外四大五根假名色空。是初解脫。 đãn kiến nội ngoại tứ đại ngũ căn giả danh sắc không 。thị sơ giải thoát 。 而名字中互舉一邊。有通內外。內中偏彰。觀通內外。 nhi danh tự trung hỗ cử nhất biên 。hữu thông nội ngoại 。nội trung Thiên chương 。quán thông nội ngoại 。 外中偏說。與前所辨內有色相觀外不淨。 ngoại trung Thiên thuyết 。dữ tiền sở biện nội hữu sắc tướng quán ngoại bất tịnh 。 其義相似。內無色相觀外色者。 kỳ nghĩa tương tự 。nội vô sắc tướng quán ngoại sắc giả 。 觀察內外五塵色空。是第二解脫。而名字中。內上云無。 quan sát nội ngoại ngũ trần sắc không 。thị đệ nhị giải thoát 。nhi danh tự trung 。nội thượng vân vô 。 外上說觀。言綺互耳。此二觀察欲界色空。 ngoại thượng thuyết quán 。ngôn ỷ/khỉ hỗ nhĩ 。thử nhị quan sát dục giới sắc không 。 淨解脫者。觀察色界淨色為空。 tịnh giải thoát giả 。quan sát sắc giới tịnh sắc vi/vì/vị không 。 此三門中亦見心空。為別後故偏言觀色。次四解脫與前亦異。 thử tam môn trung diệc kiến tâm không 。vi/vì/vị biệt hậu cố Thiên ngôn quán sắc 。thứ tứ giải thoát dữ tiền diệc dị 。 前者正用四空定體為四解脫。今此所論。 tiền giả chánh dụng tứ không định thể vi/vì/vị tứ giải thoát 。kim thử sở luận 。 聖人先得四空定。已隨依何禪發無漏觀。 Thánh nhân tiên đắc tứ không định 。dĩ tùy y hà Thiền phát vô lậu quán 。 觀已所得四無色定。為苦無常空無我等。 quán dĩ sở đắc tứ vô sắc định 。vi/vì/vị khổ vô thường không vô ngã đẳng 。 於中離縛名為解脫。故彼論言。聖人因得四無色定。 ư trung ly phược danh vi giải thoát 。cố bỉ luận ngôn 。Thánh nhân nhân đắc tứ vô sắc định 。 能觀彼陰苦無常等。名解脫矣。 năng quán bỉ uẩn khổ vô thường đẳng 。danh giải thoát hĩ 。 第八解脫與前亦異。前說滅定為第八解脫。 đệ bát giải thoát dữ tiền diệc dị 。tiền thuyết diệt định vi/vì/vị đệ bát giải thoát 。 成實法中滅定全非。故成實言。行者證得泥洹之時。 thành thật Pháp trung diệt định toàn phi 。cố thành thật ngôn 。hành giả chứng đắc nê hoàn chi thời 。 諸煩惱滅。一切事訖。名第八解脫。 chư phiền não diệt 。nhất thiết sự cật 。danh đệ bát giải thoát 。 不說一切心心數滅為第八解脫。明知不同。又言。 bất thuyết nhất thiết tâm tâm số diệt vi/vì/vị đệ bát giải thoát 。minh tri bất đồng 。hựu ngôn 。 學人但得滅定不得第八解脫。 học nhân đãn đắc diệt định bất đắc đệ bát giải thoát 。 電光羅漢得第八解脫不得滅定。明知不同。彼論復言。 điện quang La-hán đắc đệ bát giải thoát bất đắc diệt định 。minh tri bất đồng 。bỉ luận phục ngôn 。 滅盡解脫滅無明等。滅盡定者滅想受等。明知不同。 diệt tận giải thoát diệt vô minh đẳng 。diệt tận định giả diệt tưởng thọ/thụ đẳng 。minh tri bất đồng 。 通而論之。 thông nhi luận chi 。 無學所得二種涅槃及滅盡定是第八解脫。如此解脫大乘亦有。 vô học sở đắc nhị chủng Niết Bàn cập diệt tận định thị đệ bát giải thoát 。như thử giải thoát Đại-Thừa diệc hữu 。  第二門中辨其體性五義分別。一假實分別。有人說言。  đệ nhị môn trung biện kỳ thể tánh ngũ nghĩa phân biệt 。nhất giả thật phân biệt 。hữu nhân thuyết ngôn 。 八解脫唯用假人為體。良以煩惱繫縛假人故。 bát giải thoát duy dụng giả nhân vi/vì/vị thể 。lương dĩ phiền não hệ phược giả nhân cố 。 人得脫即為脫體。復有說者。唯實為體。 nhân đắc thoát tức vi/vì/vị thoát thể 。phục hưũ thuyết giả 。duy thật vi/vì/vị thể 。 此皆大偏。論解脫人。假者為體。說解脫德。 thử giai Đại Thiên 。luận giải thoát nhân 。giả giả vi/vì/vị thể 。thuyết giải thoát đức 。 實法為體。故經中說為慧脫心脫。義既兩兼。 thật Pháp vi/vì/vị thể 。cố Kinh trung thuyết vi/vì/vị tuệ thoát tâm thoát 。nghĩa ký lượng (lưỡng) kiêm 。 何得偏取。二就有為無為分別。 hà đắc Thiên thủ 。nhị tựu hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt 。 毘曇法中八俱有為。前七是其有為心法。 tỳ đàm Pháp trung bát câu hữu vi 。tiền thất thị kỳ hữu vi tâm Pháp 。 第八有為非色法。成實法中。前七有為。第八無為。 đệ bát hữu vi phi sắc Pháp 。thành thật Pháp trung 。tiền thất hữu vi/vì/vị 。đệ bát vô vi/vì/vị 。 彼說數滅為第八故。大乘法中隨事解脫始同毘曇。 bỉ thuyết số diệt vi/vì/vị đệ bát cố 。Đại-Thừa Pháp trung tùy sự giải thoát thủy đồng tỳ đàm 。 終皆無為。觀空解脫始同成實。 chung giai vô vi/vì/vị 。quán không giải thoát thủy đồng thành thật 。 究竟終成一切無為。不生滅故。三就有漏無漏分別。 cứu cánh chung thành nhất thiết vô vi/vì/vị 。bất sanh diệt cố 。tam tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。 毘曇法中。初三後二一向有漏。 tỳ đàm Pháp trung 。sơ tam hậu nhị nhất hướng hữu lậu 。 前三事觀故是有漏。非想邊地聖不居中故是有漏。 tiền tam sự quán cố thị hữu lậu 。phi tưởng biên địa Thánh bất cư trung cố thị hữu lậu 。 滅定繫屬非想法故亦是有漏。中間三種通漏無漏。 diệt định hệ chúc phi tưởng Pháp cố diệc thị hữu lậu 。trung gian tam chủng thông lậu vô lậu 。 成實法中一切無漏。故彼論言。 thành thật Pháp trung nhất thiết vô lậu 。cố bỉ luận ngôn 。 是空性故一切無漏。大乘法中。前之七種始學有漏。 thị không tánh cố nhất thiết vô lậu 。Đại-Thừa Pháp trung 。tiền chi thất chủng thủy học hữu lậu 。 終成無漏。第八一種一向無漏。 chung thành vô lậu 。đệ bát nhất chủng nhất hướng vô lậu 。 故地持中說滅盡定以為聖住。四心非心相對分別。 cố địa trì trung thuyết diệt tận định dĩ vi/vì/vị Thánh trụ/trú 。tứ tâm phi tâm tướng đối phân biệt 。 前七心法第八非心。五三善分別。無貪瞋癡是其三善。 tiền thất tâm Pháp đệ bát phi tâm 。ngũ tam thiện phân biệt 。vô tham sân si thị kỳ tam thiện 。 毘曇法中初三是其無貪善。問曰。 tỳ đàm Pháp trung sơ tam thị kỳ vô tham thiện 。vấn viết 。 初三若無貪性。何故經中說為觀色。觀是慧性。 sơ tam nhược/nhã vô tham tánh 。hà cố Kinh trung thuyết vi/vì/vị quán sắc 。quán thị tuệ tánh 。 云何無貪。釋言。此乃相近說之。 vân hà vô tham 。thích ngôn 。thử nãi tướng cận thuyết chi 。 無貪善根與慧相隨方能離貪。故從強伴說之為觀。雖說為觀。 vô tham thiện căn dữ tuệ tướng tùy phương năng ly tham 。cố tùng cường bạn thuyết chi vi/vì/vị quán 。tuy thuyết vi/vì/vị quán 。 無貪為主。壞貪欲故。問曰。初二是不淨觀。 vô tham vi/vì/vị chủ 。hoại tham dục cố 。vấn viết 。sơ nhị thị bất tịnh quán 。 壞貪可爾。第三淨觀云何壞貪。釋言。 hoại tham khả nhĩ 。đệ tam tịnh quán vân hà hoại tham 。thích ngôn 。 是中雖作淨觀。為壞貪欲故名無貪。問曰。 thị trung tuy tác tịnh quán 。vi/vì/vị hoại tham dục cố danh vô tham 。vấn viết 。 不淨壞貪是得。何須淨觀。論言。行者為欲自試。 bất tịnh hoại tham thị đắc 。hà tu tịnh quán 。luận ngôn 。hành giả vi/vì/vị dục tự thí 。 若見不淨不生貪欲。未足為奇。見淨不貪。 nhược/nhã kiến bất tịnh bất sanh tham dục 。vị túc vi/vì/vị kì 。kiến tịnh bất tham 。 方乃為奇。故為此觀。又復行者若不觀淨。 phương nãi vi/vì/vị kì 。cố vi/vì/vị thử quán 。hựu phục hành giả nhược/nhã bất quán tịnh 。 就之除貪。復見淨色。或容起貪。為防是過故。 tựu chi trừ tham 。phục kiến tịnh sắc 。hoặc dung khởi tham 。vi/vì/vị phòng thị quá/qua cố 。 先觀淨就之調心。問曰。不淨能破貪欲。 tiên quán tịnh tựu chi điều tâm 。vấn viết 。bất tịnh năng phá tham dục 。 復須淨觀助破貪者。親想治瞋。何故不作怨想助之。 phục tu tịnh quán trợ phá tham giả 。thân tưởng trì sân 。hà cố bất tác oán tưởng trợ chi 。 釋言。淨想非一向過。如觀佛身寶色等相。 thích ngôn 。tịnh tưởng phi nhất hướng quá/qua 。như quán Phật thân bảo sắc đẳng tướng 。 不生欲染。故作淨想。助破貪欲。怨想唯過。 bất sanh dục nhiễm 。cố tác tịnh tưởng 。trợ phá tham dục 。oán tưởng duy quá/qua 。 故不為之。又貪難斷。故須淨觀。助而破之。 cố bất vi/vì/vị chi 。hựu tham nạn/nan đoạn 。cố tu tịnh quán 。trợ nhi phá chi 。 瞋恚易除。故唯親想獨能破遣。 sân khuể dịch trừ 。cố duy thân tưởng độc năng phá khiển 。 次四解脫是無癡性慧為體故。故雜心云。如勝色想體性是慧。 thứ tứ giải thoát thị vô si tánh tuệ vi/vì/vị thể cố 。cố tạp tâm vân 。như thắng sắc tưởng thể tánh thị tuệ 。 第八非心三善不收。成實法中。 đệ bát phi tâm tam thiện bất thu 。thành thật Pháp trung 。 前七慧性以空觀故。第八無為。三善不攝。 tiền thất tuệ tánh dĩ không quán cố 。đệ bát vô vi/vì/vị 。tam thiện bất nhiếp 。 大乘法中隨事解脫與毘曇同。觀空解脫與成實同。 Đại-Thừa Pháp trung tùy sự giải thoát dữ tỳ đàm đồng 。quán không giải thoát dữ thành thật đồng 。 體性如是。 第三門中就位分別。 thể tánh như thị 。 đệ tam môn trung tựu vị phân biệt 。 毘曇八解脫釋有二。一簡聖異凡。 tỳ đàm bát giải thoát thích hữu nhị 。nhất giản Thánh dị phàm 。 八解唯是那含羅漢二人所得。那含人中極多成八。少則不定。 bát giải duy thị na hàm La-hán nhị nhân sở đắc 。na hàm nhân trung cực đa thành bát 。thiểu tức bất định 。 羅漢人中極多成八。極少成七。除滅盡定。 La-hán nhân trung cực đa thành bát 。cực thiểu thành thất 。trừ diệt tận định 。 以滅盡定俱解脫人方始得故。問曰。 dĩ diệt tận định câu giải thoát nhân phương thủy đắc cố 。vấn viết 。 八中初三解脫貪欲對治。那含羅漢已出貪欲。何故修乎。 bát trung sơ tam giải thoát tham dục đối trì 。na hàm La-hán dĩ xuất tham dục 。hà cố tu hồ 。 釋言。此三是防過行。非斷過行。 thích ngôn 。thử tam thị phòng quá/qua hạnh/hành/hàng 。phi đoạn quá/qua hạnh/hành/hàng 。 聖人畏退起下煩惱。故修此三不為斷欲。問曰。 Thánh nhân úy thoái khởi hạ phiền não 。cố tu thử tam bất vi/vì/vị đoạn dục 。vấn viết 。 云何知此三種非斷過行。論言。 vân hà tri thử tam chủng phi đoạn quá/qua hạnh/hành/hàng 。luận ngôn 。 初二依於初禪二禪修起。第三依於四禪修起。貪欲對治必在未來。 sơ nhị y ư sơ Thiền nhị Thiền tu khởi 。đệ tam y ư tứ Thiền tu khởi 。tham dục đối trì tất tại vị lai 。 故知此三非斷過行。問曰。 cố tri thử tam phi đoạn quá/qua hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。 須陀斯陀之人何故不得。釋言。初三依四禪起。 tu đà tư đà chi nhân hà cố bất đắc 。thích ngôn 。sơ tam y tứ Thiền khởi 。 後五在於四空地中。須陀斯陀不得八禪。為是不得。問曰。 hậu ngũ tại ư tứ không địa trung 。tu đà tư đà bất đắc bát Thiền 。vi/vì/vị thị bất đắc 。vấn viết 。 凡夫亦得八禪。何故不得。 phàm phu diệc đắc bát Thiền 。hà cố bất đắc 。 以其所得有退轉故。不名解脫。準大智論。此義決定。 dĩ kỳ sở đắc hữu thoái chuyển cố 。bất danh giải thoát 。chuẩn Đại Trí luận 。thử nghĩa quyết định 。 二凡聖通論。 nhị phàm Thánh thông luận 。 前三解脫及四空處有漏解脫或凡夫得。或是那含羅漢人得。 tiền tam giải thoát cập tứ không xứ hữu lậu giải thoát hoặc phàm phu đắc 。hoặc thị na hàm La-hán nhân đắc 。 若凡夫時修得八禪則凡夫得。 nhược/nhã phàm phu thời tu đắc bát Thiền tức phàm phu đắc 。 若得聖已方修八禪則是那含羅漢人得。彼阿那含初成名得。 nhược/nhã đắc Thánh dĩ phương tu bát Thiền tức thị na hàm La-hán nhân đắc 。bỉ A-na-hàm sơ thành danh đắc 。 阿羅漢人有故名得。 A-la-hán nhân hữu cố danh đắc 。 空處識處無所有處無漏解脫及滅盡解脫唯是那含羅漢人得。問曰。 không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ vô lậu giải thoát cập diệt tận giải thoát duy thị na hàm La-hán nhân đắc 。vấn viết 。 此等須陀斯陀何故不得。以其不得八禪定故。毘曇如是。 thử đẳng tu đà tư đà hà cố bất đắc 。dĩ kỳ bất đắc bát Thiền định cố 。tỳ đàm như thị 。 成實八解唯在賢聖不通凡夫。就賢聖中。 thành thật bát giải duy tại hiền thánh bất thông phàm phu 。tựu hiền thánh trung 。 唯在修道及無學道。不通見諦。 duy tại tu đạo cập vô học đạo 。bất thông kiến đế 。 於彼修道及無學中。觀空之行通名解脫。 ư bỉ tu đạo cập vô học trung 。quán không chi hạnh/hành/hàng thông danh giải thoát 。 不簡無礙解脫之別。就中初二修起在於斯陀含行至那含向。 bất giản vô ngại giải thoát chi biệt 。tựu trung sơ nhị tu khởi tại ư Tư đà hàm hạnh/hành/hàng chí na hàm hướng 。 欲界地中煩惱治故成在那含。 dục giới địa trung phiền não trì cố thành tại na hàm 。 次四修成在羅漢行。上二界中煩惱治故。 thứ tứ tu thành tại La-hán hạnh/hành/hàng 。thượng nhị giới trung phiền não trì cố 。 非想解脫始修在於羅漢行中。成在無學。 phi tưởng giải thoát thủy tu tại ư La-hán hạnh/hành/hàng trung 。thành tại vô học 。 滅盡解脫唯在無學。大乘法中。種性以上一切具足。 diệt tận giải thoát duy tại vô học 。Đại-Thừa Pháp trung 。chủng tánh dĩ thượng nhất thiết cụ túc 。 若復通論。善趣位中亦分得之。位別如是。 nhược phục thông luận 。thiện thú vị trung diệc phần đắc chi 。vị biệt như thị 。  第四門中就處分別。於中有三。一依禪處。二處身處。  đệ tứ môn trung tựu xứ/xử phân biệt 。ư trung hữu tam 。nhất y Thiền xứ/xử 。nhị xứ/xử thân xứ/xử 。 三境界處。依禪處者。毘曇法中。 tam cảnh giới xứ 。y Thiền xứ/xử giả 。tỳ đàm Pháp trung 。 初二解脫依於初禪二禪修起。何故如是。論言。 sơ nhị giải thoát y ư sơ Thiền nhị Thiền tu khởi 。hà cố như thị 。luận ngôn 。 欲界有二種欲。一者身欲。謂五識中貪染之心。 dục giới hữu nhị chủng dục 。nhất giả thân dục 。vị ngũ thức trung tham nhiễm chi tâm 。 二者心欲。謂意識中貪染之心。 nhị giả tâm dục 。vị ý thức trung tham nhiễm chi tâm 。 故依初禪修不淨觀對治彼欲。初禪地中亦有二欲。一者身欲。 cố y sơ Thiền tu bất tịnh quán đối trì bỉ dục 。sơ Thiền địa trung diệc hữu nhị dục 。nhất giả thân dục 。 謂眼耳身三識身中貪染之心。二者心欲。 vị nhãn nhĩ thân tam thức thân trung tham nhiễm chi tâm 。nhị giả tâm dục 。 謂意識中貪染之心。 vị ý thức trung tham nhiễm chi tâm 。 故依二禪修不淨觀對治彼欲。二禪已上無有身欲故。 cố y nhị Thiền tu bất tịnh quán đối trì bỉ dục 。nhị Thiền dĩ thượng vô hữu thân dục cố 。 三禪上不復修之。又三禪中樂自地樂。不肯觀彼不淨之事。 tam Thiền thượng bất phục tu chi 。hựu tam Thiền trung lạc/nhạc tự địa lạc/nhạc 。bất khẳng quán bỉ bất tịnh chi sự 。 第四禪中心性寂靜。不喜觀彼不淨之事。 đệ tứ Thiền trung tâm tánh tịch tĩnh 。bất hỉ quán bỉ bất tịnh chi sự 。 故不為之。彼中設有少。故不說。 cố bất vi/vì/vị chi 。bỉ trung thiết hữu thiểu 。cố bất thuyết 。 第三解脫依第四禪。何故如是。觀不淨法以之為淨。 đệ tam giải thoát y đệ tứ Thiền 。hà cố như thị 。quán bất tịnh Pháp dĩ chi vi/vì/vị tịnh 。 難可成就。第四禪中慧力增強方堪為之。 nạn/nan khả thành tựu 。đệ tứ Thiền trung tuệ lực tăng cưỡng phương kham vi/vì/vị chi 。 餘禪慧劣。所以不起。 dư Thiền tuệ liệt 。sở dĩ bất khởi 。 又前二種觀欲界色以為不淨。不淨實觀近則易成。遠之難就。 hựu tiền nhị chủng quán dục giới sắc dĩ vi ất tịnh 。bất tịnh thật quán cận tức dịch thành 。viễn chi nạn/nan tựu 。 故偏在於初禪二禪。第三解脫觀欲界色。以之為淨。 cố Thiên tại ư sơ Thiền nhị Thiền 。đệ tam giải thoát quán dục giới sắc 。dĩ chi vi/vì/vị tịnh 。 淨是假觀。遠則易成。近之難就。 tịnh thị giả quán 。viễn tức dịch thành 。cận chi nạn/nan tựu 。 故偏在於第四禪中。下設有之。微故不說。次四解脫當地。 cố Thiên tại ư đệ tứ Thiền trung 。hạ thiết hữu chi 。vi cố bất thuyết 。thứ tứ giải thoát đương địa 。 可知滅盡解脫繫屬非想。 khả tri diệt tận giải thoát hệ chúc phi tưởng 。 成實八解通依四禪及三無色。如依初禪。 thành thật bát giải thông y tứ Thiền cập tam vô sắc 。như y sơ Thiền 。 觀欲界色內外空寂為初二解脫。觀色界空為第三解脫。 quán dục giới sắc nội ngoại không tịch vi/vì/vị sơ nhị giải thoát 。quán sắc giới không vi/vì/vị đệ tam giải thoát 。 觀已所得無色定空為四空解脫。 quán dĩ sở đắc vô sắc định không vi/vì/vị tứ không giải thoát 。 依彼初禪斷滅一切生死因果為第八解脫。如依初禪。 y bỉ sơ Thiền đoạn điệt nhất thiết sanh tử nhân quả vi/vì/vị đệ bát giải thoát 。như y sơ Thiền 。 至無所有類亦同然。 chí vô sở hữu loại diệc đồng nhiên 。 依電光定但得前三及後滅盡。不得中四。何故如是。論言。 y điện quang định đãn đắc tiền tam cập hậu diệt tận 。bất đắc trung tứ 。hà cố như thị 。luận ngôn 。 聖人得四空定。然後觀之無常苦空。名為解脫。 Thánh nhân đắc tứ không định 。nhiên hậu quán chi vô thường khổ không 。danh vi giải thoát 。 電光羅漢不得彼定。無所可觀。為是不得。 điện quang La-hán bất đắc bỉ định 。vô sở khả quán 。vi/vì/vị thị bất đắc 。 非想心劣不發增觀斷結無漏。為是不依。 phi tưởng tâm liệt bất phát tăng quán đoạn kết vô lậu 。vi/vì/vị thị bất y 。 大乘法中觀空解脫具依八禪。大乘非想有無漏故。 Đại-Thừa Pháp trung quán không giải thoát cụ y bát Thiền 。Đại-Thừa phi tưởng hữu vô lậu cố 。 隨事解脫始同毘曇。行修純熟。初三解脫具依四禪。 tùy sự giải thoát thủy đồng tỳ đàm 。hạnh/hành/hàng tu thuần thục 。sơ tam giải thoát cụ y tứ Thiền 。 次四當地。滅盡解脫依一切地皆得現入(此一門竟)。 thứ tứ đương địa 。diệt tận giải thoát y nhất thiết địa giai đắc hiện nhập (thử nhất môn cánh )。 依身處者。依如毘曇。初三解脫唯在欲界。 y thân xứ/xử giả 。y như tỳ đàm 。sơ tam giải thoát duy tại dục giới 。 三天下人堪任修起。非餘處身。 tam thiên hạ nhân kham nhâm tu khởi 。phi dư xứ thân 。 以是欲界貪欲治故。不在上界。問曰。 dĩ thị dục giới tham dục trì cố 。bất tại thượng giới 。vấn viết 。 初禪猶有身心兩種之欲。何故上界不修此治。釋言。 sơ Thiền do hữu thân tâm lượng (lưỡng) chủng chi dục 。hà cố thượng giới bất tu thử trì 。thích ngôn 。 初禪雖有二欲。然此正治貪婬之患。上界已離。 sơ Thiền tuy hữu nhị dục 。nhiên thử chánh trì tham dâm chi hoạn 。thượng giới dĩ ly 。 為是不修。欲界六天雖有貪欲。 vi/vì/vị thị bất tu 。dục giới lục thiên tuy hữu tham dục 。 著樂情深不能修起。欝單越人著欲雖薄。慧力微劣。 trước/trứ lạc/nhạc Tình thâm bất năng tu khởi 。uất đan việt nhân trước/trứ dục tuy bạc 。tuệ lực vi liệt 。 為是不修。餘趣障難。又無禪定。是以不起。 vi/vì/vị thị bất tu 。dư thú chướng nạn/nan 。hựu vô Thiền định 。thị dĩ bất khởi 。 次四解脫三界身中皆得修起。其有漏者從下修起。 thứ tứ giải thoát tam giới thân trung giai đắc tu khởi 。kỳ hữu lậu giả tòng hạ tu khởi 。 然後上生。其無漏者下及當地皆得修起。 nhiên hậu thượng sanh 。kỳ vô lậu giả hạ cập đương địa giai đắc tu khởi 。 滅盡解脫欲界修起。非上二界。問曰。 diệt tận giải thoát dục giới tu khởi 。phi thượng nhị giới 。vấn viết 。 何故無色等得上修起。滅盡不爾。論言。 hà cố vô sắc đẳng đắc thượng tu khởi 。diệt tận bất nhĩ 。luận ngôn 。 禪定三種力起。一者因力。由過所修為自分因故。現能起。 Thiền định tam chủng lực khởi 。nhất giả nhân lực 。do quá/qua sở tu vi/vì/vị tự phần nhân cố 。hiện năng khởi 。 二者業力。以今修習生上業故。 nhị giả nghiệp lực 。dĩ kim tu tập sanh thượng nghiệp cố 。 迭相資發在上能起。三方便力。謂火災等怖令修起。 điệt tướng tư phát tại thượng năng khởi 。tam phương tiện lực 。vị hỏa tai đẳng bố/phố lệnh tu khởi 。 由是三力故上修起。滅定唯從說力而生。 do thị tam lực cố thượng tu khởi 。diệt định duy tùng thuyết lực nhi sanh 。 欲界有佛說滅定法。故得修起。上無說者。 dục giới hữu Phật thuyết diệt định pháp 。cố đắc tu khởi 。thượng vô thuyết giả 。 故不修起。若依成實。初二解脫唯欲界身而得修起。 cố bất tu khởi 。nhược/nhã y thành thật 。sơ nhị giải thoát duy dục giới thân nhi đắc tu khởi 。 名欲界身。以為內故。第三欲色皆得修起。 danh dục giới thân 。dĩ vi/vì/vị nội cố 。đệ tam dục sắc giai đắc tu khởi 。 後五解脫三界皆起。大乘法中。始同二乘。 hậu ngũ giải thoát tam giới giai khởi 。Đại-Thừa Pháp trung 。thủy đồng nhị thừa 。 究竟終成於一切處皆起一切(此二門竟)。 次論境處。 cứu cánh chung thành ư nhất thiết xứ/xử giai khởi nhất thiết (thử nhị môn cánh )。 thứ luận cảnh xứ/xử 。 依如毘曇。初三解脫觀欲界法以為境界。 y như tỳ đàm 。sơ tam giải thoát quán dục giới Pháp dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。 空處識處無所有處。 không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ 。 有漏解脫唯緣自地及上地法以為境界。彼解脫道唯緣自地。 hữu lậu giải thoát duy duyên tự địa cập thượng địa Pháp dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。bỉ giải thoát đạo duy duyên tự địa 。 勝進道者得緣上地。問曰。何故不緣下法。 thắng tiến đạo giả đắc duyên thượng địa 。vấn viết 。hà cố bất duyên hạ Pháp 。 非背捨故。又緣下者是無礙道。非解脫故。 phi bối xả cố 。hựu duyên hạ giả thị vô ngại đạo 。phi giải thoát cố 。 此三處中無漏解脫所緣苦集。唯自及上。不緣下地。 thử tam xứ trung vô lậu giải thoát sở duyên khổ tập 。duy tự cập thượng 。bất duyên hạ địa 。 無色不緣下有漏故。滅諦亦爾。 vô sắc bất duyên hạ hữu lậu cố 。diệt đế diệc nhĩ 。 良以不緣下有漏故。亦不緣彼對治之滅。道諦之中。 lương dĩ bất duyên hạ hữu lậu cố 。diệc bất duyên bỉ đối trì chi diệt 。đạo đế chi trung 。 自地及上一切皆緣下。則不定。 tự địa cập thượng nhất thiết giai duyên hạ 。tức bất định 。 若依下禪發無漏道治下過者。一切不緣。亦以不緣下有漏故。 nhược/nhã y hạ Thiền phát vô lậu đạo trì hạ quá/qua giả 。nhất thiết bất duyên 。diệc dĩ bất duyên hạ hữu lậu cố 。 不緣彼治。能治自地及上過者。通得緣之。 bất duyên bỉ trì 。năng trì tự địa cập thượng quá giả 。thông đắc duyên chi 。 非想解脫唯緣自地有漏為境。 phi tưởng giải thoát duy duyên tự địa hữu lậu vi/vì/vị cảnh 。 滅盡無緣不須論之。成實法中初二解脫境在欲界。 diệt tận vô duyên bất tu luận chi 。thành thật Pháp trung sơ nhị giải thoát cảnh tại dục giới 。 第三解脫境在色界。四空解脫境在四空。滅盡無境。 đệ tam giải thoát cảnh tại sắc giới 。tứ không giải thoát cảnh tại tứ không 。diệt tận vô cảnh 。 大乘法中觀空解脫與成實同。 Đại-Thừa Pháp trung quán không giải thoát dữ thành thật đồng 。 隨事解脫與毘曇同。 第五門中明其得捨成就之義。 tùy sự giải thoát dữ tỳ đàm đồng 。 đệ ngũ môn trung minh kỳ đắc xả thành tựu chi nghĩa 。 先明其得。先無今有名之為得。 tiên minh kỳ đắc 。tiên vô kim hữu danh chi vi/vì/vị đắc 。 毘曇八解脫義釋有二。一簡聖異凡。 tỳ đàm bát giải thoát nghĩa thích hữu nhị 。nhất giản Thánh dị phàm 。 八解脫唯是聖人功德。 bát giải thoát duy thị Thánh nhân công đức 。 於中前三及四空處有漏解脫唯離欲得。離下欲時得上法故。 ư trung tiền tam cập tứ không xứ hữu lậu giải thoát duy ly dục đắc 。ly hạ dục thời đắc thượng Pháp cố 。 下三空處無漏解脫有二種得。一離欲得。離下欲時得上法故。 hạ tam không xứ/xử vô lậu giải thoát hữu nhị chủng đắc 。nhất ly dục đắc 。ly hạ dục thời đắc thượng Pháp cố 。 二者退得。所謂退根退聖果時得於本法。 nhị giả thoái đắc 。sở vị thoái căn thoái Thánh quả thời đắc ư bổn Pháp 。 第八解脫唯方便得。 đệ bát giải thoát duy phương tiện đắc 。 得八禪已方便修習然後得之。問曰。何故前七解脫有離欲得。 đắc bát Thiền dĩ phương tiện tu tập nhiên hậu đắc chi 。vấn viết 。hà cố tiền thất giải thoát hữu ly dục đắc 。 滅盡不爾唯方便得。釋言。前七是離欲法正違下欲。 diệt tận bất nhĩ duy phương tiện đắc 。thích ngôn 。tiền thất thị ly dục Pháp chánh vi hạ dục 。 是故離彼下地欲時。便無所待。即便得之。 thị cố ly bỉ hạ địa dục thời 。tiện vô sở đãi 。tức tiện đắc chi 。 滅盡解脫是滅心法。雖離下欲。上心未已。 diệt tận giải thoát thị diệt tâm Pháp 。tuy ly hạ dục 。thượng tâm vị dĩ 。 為是不得。二凡聖通論。凡夫所得通名解脫。 vi/vì/vị thị bất đắc 。nhị phàm Thánh thông luận 。phàm phu sở đắc thông danh giải thoát 。 於中前三及四空處有漏解脫有二種得。 ư trung tiền tam cập tứ không xứ hữu lậu giải thoát hữu nhị chủng đắc 。 一離欲得。義同前釋。二者生得。 nhất ly dục đắc 。nghĩa đồng tiền thích 。nhị giả sanh đắc 。 凡夫從上退生下時得於下法。良以有漏生上失下故。 phàm phu tòng thượng thoái sanh hạ thời đắc ư hạ Pháp 。lương dĩ hữu lậu sanh thượng thất hạ cố 。 下生時還復得之。餘如前釋。成實無文。准義論之。 hạ sanh thời hoàn phục đắc chi 。dư như tiền thích 。thành thật vô văn 。chuẩn nghĩa luận chi 。 前七解脫唯離欲得。 tiền thất giải thoát duy ly dục đắc 。 所謂永斷下地欲時得彼解脫。第八不定。 sở vị vĩnh đoạn hạ địa dục thời đắc bỉ giải thoát 。đệ bát bất định 。 於中所有有餘涅槃唯離欲得。無餘涅槃或離欲得或方便得。 ư trung sở hữu hữu dư Niết Bàn duy ly dục đắc 。Vô-Dư Niết-Bàn hoặc ly dục đắc hoặc phương tiện đắc 。 當報不起是離欲得。所謂遠離非想欲時即便得之。 đương báo bất khởi thị ly dục đắc 。sở vị viễn ly phi tưởng dục thời tức tiện đắc chi 。 現報盡滅是方便得。用邊際智通滅報得故。 hiện báo tận diệt thị phương tiện đắc 。dụng biên tế trí thông diệt báo đắc cố 。 羅漢滅定亦方便得。 La-hán diệt định diệc phương tiện đắc 。 大乘法中隨事解脫與毘曇同。觀空解脫與成實同(此一門竟)。 次明捨義。 Đại-Thừa Pháp trung tùy sự giải thoát dữ tỳ đàm đồng 。quán không giải thoát dữ thành thật đồng (thử nhất môn cánh )。 thứ minh xả nghĩa 。 先有今失名之為捨。 tiên hữu kim thất danh chi vi/vì/vị xả 。 毘曇前三及下三空處有漏解脫有二種捨。一者退捨。 tỳ đàm tiền tam cập hạ tam không xứ/xử hữu lậu giải thoát hữu nhị chủng xả 。nhất giả thoái xả 。 所謂退起下地欲時失上解脫。二者生捨。 sở vị thoái khởi hạ địa dục thời thất thượng giải thoát 。nhị giả sanh xả 。 生上地時失於下法。下三空處無漏解脫有三種捨。 sanh thượng địa thời thất ư hạ Pháp 。hạ tam không xứ/xử vô lậu giải thoát hữu tam chủng xả 。 一者退捨。彼宗無漏有退失故。二轉根捨。 nhất giả thoái xả 。bỉ tông vô lậu hữu thoái thất cố 。nhị chuyển căn xả 。 轉鈍無漏無利根時失鈍根故。三得果捨。 chuyển độn vô lậu vô lợi căn thời thất độn căn cố 。tam đắc quả xả 。 證無學時捨學道故第七第八唯一退捨。 chứng vô học thời xả học đạo cố đệ thất đệ bát duy nhất thoái xả 。 成實前七唯入無餘涅槃時捨。第八無捨。 thành thật tiền thất duy nhập Vô-Dư Niết-Bàn thời xả 。đệ bát vô xả 。 大乘法中緣修解脫真證時捨。真實解脫畢竟無捨(此二門竟)。 Đại-Thừa Pháp trung duyên tu giải thoát chân chứng thời xả 。chân thật giải thoát tất cánh vô xả (thử nhị môn cánh )。  次明成就。隨所有處名為成就。  thứ minh thành tựu 。tùy sở hữu xứ danh vi thành tựu 。 毘曇法中前二解脫二禪已還隨身何處一切成就。 tỳ đàm Pháp trung tiền nhị giải thoát nhị Thiền dĩ hoàn tùy thân hà xứ/xử nhất thiết thành tựu 。 生上不成有漏。生上則失下故。 sanh thượng bất thành hữu lậu 。sanh thượng tức thất hạ cố 。 第三解脫四禪已還一切處成。生上不成。 đệ tam giải thoát tứ Thiền dĩ hoàn nhất thiết xứ thành 。sanh thượng bất thành 。 下三空處有漏解脫自地及下一切皆成。生上不成。 hạ tam không xứ/xử hữu lậu giải thoát tự địa cập hạ nhất thiết giai thành 。sanh thượng bất thành 。 彼三空處無漏解脫及後二種一切處成。 bỉ tam không xứ/xử vô lậu giải thoát cập hậu nhị chủng nhất thiết xứ thành 。 然彼宗中前七解脫隨所成處皆得現入。 nhiên bỉ tông trung tiền thất giải thoát tùy sở thành xứ/xử giai đắc hiện nhập 。 第八解脫在欲色界成而得入。無色雖成而不得入。彼無形色。 đệ bát giải thoát tại dục sắc giới thành nhi đắc nhập 。vô sắc tuy thành nhi bất đắc nhập 。bỉ vô hình sắc 。 若復滅心。命則盡故。 nhược phục diệt tâm 。mạng tức tận cố 。 成實大乘一切解脫一切處成。 第六門中辨其優劣。 thành thật Đại-Thừa nhất thiết giải thoát nhất thiết xứ thành 。 đệ lục môn trung biện kỳ ưu liệt 。 於中約對八勝處及十一切入以辨優劣。 ư trung ước đối bát thắng xứ cập thập nhất thiết nhập dĩ biện ưu liệt 。 八勝及與十一切入後當具論。 bát thắng cập dữ thập nhất thiết nhập hậu đương cụ luận 。 毘曇唯就初三解脫望八勝等以辨優劣。初三解脫總相觀故。最以為下。 tỳ đàm duy tựu sơ tam giải thoát vọng bát thắng đẳng dĩ biện ưu liệt 。sơ tam giải thoát tổng tướng quán cố 。tối dĩ vi/vì/vị hạ 。 八勝次廣說以為中。十一切入最廣觀故。 bát thắng thứ quảng thuyết dĩ vi/vì/vị trung 。thập nhất thiết nhập tối quảng quán cố 。 說以為上成實不爾。彼論宣說。十一切入假想觀故。 thuyết dĩ vi/vì/vị thượng thành thật bất nhĩ 。bỉ luận tuyên thuyết 。thập nhất thiết nhập giả tưởng quán cố 。 最以為下。八勝處者初是有漏後是無漏。 tối dĩ vi/vì/vị hạ 。bát thắng xứ giả sơ thị hữu lậu hậu thị vô lậu 。 說以為中。八解脫者唯是無漏。說以為上。 thuyết dĩ vi/vì/vị trung 。bát giải thoát giả duy thị vô lậu 。thuyết dĩ vi/vì/vị thượng 。 於中下者在於外凡。中者在於內凡已去。 ư trung hạ giả tại ư ngoại phàm 。trung giả tại ư nội phàm dĩ khứ 。 上者在於修道已上。八解脫義釋之麁爾。 thượng giả tại ư tu đạo dĩ thượng 。bát giải thoát nghĩa thích chi thô nhĩ 。     八勝處義四門分別(釋名辨相一 論體二     bát thắng xứ nghĩa tứ môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  luận thể nhị      就人分別三 就處分別四)      tựu nhân phân biệt tam  tựu xứ/xử phân biệt tứ ) 第一釋名辨相。八勝處者。 đệ nhất thích danh biện tướng 。bát thắng xứ giả 。 經中亦名八除入也。為此觀行。能息貪欲勝煩惱處。 Kinh trung diệc danh bát trừ nhập dã 。vi/vì/vị thử quán hạnh/hành/hàng 。năng tức tham dục thắng phiền não xứ/xử 。 故云勝處。入者亦是處之別稱。除煩惱處故名除入。 cố vân thắng xứ 。nhập giả diệc thị xứ chi biệt xưng 。trừ phiền não xứ/xử cố danh trừ nhập 。 勝處不同。一門說八。八名是何。 thắng xứ bất đồng 。nhất môn thuyết bát 。bát danh thị hà 。 一內有色相外觀色少。 nhất nội hữu sắc tướng ngoại quán sắc thiểu 。 大智論中名外觀色若好若醜勝知勝見。二內有色相外觀色多。 Đại Trí luận trung danh ngoại quán sắc nhược/nhã hảo nhược/nhã xú thắng tri thắng kiến 。nhị nội hữu sắc tướng ngoại quán sắc đa 。 三內無色相外觀色少。四內無色相外觀色多。五青。 tam nội vô sắc tướng ngoại quán sắc thiểu 。tứ nội vô sắc tướng ngoại quán sắc đa 。ngũ thanh 。 六黃。七赤。八白。八中初二是八解中第一解脫。 lục hoàng 。thất xích 。bát bạch 。bát trung sơ nhị thị bát giải trung đệ nhất giải thoát 。 己身名內。於己身分未滅未壞名內有色。 kỷ thân danh nội 。ư kỷ thân phần vị diệt vị hoại danh nội hữu sắc 。 於外色中始觀一身以為不淨。名外觀少。 ư ngoại sắc trung thủy quán nhất thân dĩ vi ất tịnh 。danh ngoại quán thiểu 。 何故不多。龍樹釋言。 hà cố bất đa 。Long Thọ thích ngôn 。 學觀之始畏心難攝不敢多觀譬如鹿遊未調不可遠放。若好醜者。 học quán chi thủy úy tâm nạn/nan nhiếp bất cảm đa quán thí như lộc du vị điều bất khả viễn phóng 。nhược/nhã hảo xú giả 。 論言。於彼外色之中善果名好。惡果名醜。 luận ngôn 。ư bỉ ngoại sắc chi trung thiện quả danh hảo 。ác quả danh xú 。 又外色中生婬之處名之為好。 hựu ngoại sắc trung sanh dâm chi xứ/xử danh chi vi/vì/vị hảo 。 生瞋之處說之為醜。又彼三十六物之中骨相名好。 sanh sân chi xứ/xử thuyết chi vi/vì/vị xú 。hựu bỉ tam thập lục vật chi trung cốt tướng danh hảo 。 皮肉等相說以為醜。又外色中忘見淨想名之為好。 bì nhục đẳng tướng thuyết dĩ vi/vì/vị xú 。hựu ngoại sắc trung vong kiến tịnh tưởng danh chi vi/vì/vị hảo 。 還見不淨說之為醜。於好於醜不生貪瞋。 hoàn kiến bất tịnh thuyết chi vi/vì/vị xú 。ư hảo ư xú bất sanh tham sân 。 但觀四大因緣和合名勝知勝見。 đãn quán tứ đại nhân duyên hòa hợp danh thắng tri thắng kiến 。 第二內有色相外觀多者。內有同前。觀心轉熟能為廣觀。 đệ nhị nội hữu sắc tướng ngoại quán đa giả 。nội hữu đồng tiền 。quán tâm chuyển thục năng vi/vì/vị quảng quán 。 周滿大地悉見不淨。名外觀多。 châu mãn Đại địa tất kiến bất tịnh 。danh ngoại quán đa 。 次二勝處是八解中第二解脫。 thứ nhị thắng xứ thị bát giải trung đệ nhị giải thoát 。 於己身分作其死想蟲食火燒盡滅之想。名為內無。多少同前。 ư kỷ thân phần tác kỳ tử tưởng trùng thực hỏa thiêu tận diệt chi tưởng 。danh vi nội vô 。đa thiểu đồng tiền 。 青黃赤白是八解中第三解脫。 thanh hoàng xích bạch thị bát giải trung đệ tam giải thoát 。 於外色中除去皮肉作其骨想。後觀此骨作其青黃赤白等想。 ư ngoại sắc trung trừ khứ bì nhục tác kỳ cốt tưởng 。hậu quán thử cốt tác kỳ thanh hoàng xích bạch đẳng tưởng 。 為四勝處。觀法云何。欲為青觀。先得四禪。 vi/vì/vị tứ thắng xứ 。quán Pháp vân hà 。dục vi/vì/vị thanh quán 。tiên đắc tứ Thiền 。 次於外色取少青相。還入定中復觀彼青。 thứ ư ngoại sắc thủ thiểu thanh tướng 。hoàn nhập định trung phục quán bỉ thanh 。 如是往返極令純熟。名青勝處。黃等亦然。問曰。 như thị vãng phản cực lệnh thuần thục 。danh thanh thắng xứ 。hoàng đẳng diệc nhiên 。vấn viết 。 此四與十一切入中青黃赤白四一切入有何 thử tứ dữ thập nhất thiết nhập trung thanh hoàng xích bạch tứ nhất thiết nhập hữu hà 差別。龍樹釋言。 sái biệt 。Long Thọ thích ngôn 。 一切入廣普緣一切悉為青等。勝處少緣。有斯異耳(此一門竟)。 次辨體性。 nhất thiết nhập quảng phổ duyên nhất thiết tất vi/vì/vị thanh đẳng 。thắng xứ thiểu duyên 。hữu tư dị nhĩ (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tánh 。 於中有三。一就有為無為分別。此觀有為。 ư trung hữu tam 。nhất tựu hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt 。thử quán hữu vi 。 二就有漏無漏分別。毘曇法中一向有漏。 nhị tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。tỳ đàm Pháp trung nhất hướng hữu lậu 。 成實法中通漏無漏。故彼成實八勝品云。 thành thật Pháp trung thông lậu vô lậu 。cố bỉ thành thật bát thắng phẩm vân 。 始觀有漏。終成無漏。大乘亦爾。三心法分別。 thủy quán hữu lậu 。chung thành vô lậu 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。tam tâm Pháp phân biệt 。 毘曇法中是無貪性。貪欲治故。 tỳ đàm Pháp trung thị vô tham tánh 。tham dục trì cố 。 成實法中是智慧性。大乘法中直觀事者與毘曇同。 thành thật Pháp trung thị trí tuệ tánh 。Đại-Thừa Pháp trung trực quán sự giả dữ tỳ đàm đồng 。 兼見空者與成實同(此二門竟)。 次就人論。 kiêm kiến không giả dữ thành thật đồng (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu nhân luận 。 毘曇法中或是外道凡夫修起。或是那含羅漢修起。 tỳ đàm Pháp trung hoặc thị ngoại đạo phàm phu tu khởi 。hoặc thị na hàm La-hán tu khởi 。 成實釋言。佛弟子起。不通外道。 thành thật thích ngôn 。Phật đệ tử khởi 。bất thông ngoại đạo 。 佛弟子中內凡修起。以初有漏後無漏故。 Phật đệ tử trung nội phàm tu khởi 。dĩ sơ hữu lậu hậu vô lậu cố 。 大乘法中十信已去皆能修起(此三門竟)。 次就處論。處中有四。 Đại-Thừa Pháp trung thập tín dĩ khứ giai năng tu khởi (thử tam môn cánh )。 thứ tựu xứ/xử luận 。xứ trung hữu tứ 。 一依禪處。毘曇前四依於初禪二禪修起。 nhất y Thiền xứ/xử 。tỳ đàm tiền tứ y ư sơ Thiền nhị Thiền tu khởi 。 後四依於第四禪起。彼成實論八勝品云。 hậu tứ y ư đệ tứ Thiền khởi 。bỉ thành thật luận bát thắng phẩm vân 。 依欲界電光及色界定皆得修起。二境界處。三修起處。 y dục giới điện quang cập sắc giới định giai đắc tu khởi 。nhị cảnh giới xứ 。tam tu khởi xứ/xử 。 四成就處。此等具辨。 tứ thành tựu xứ/xử 。thử đẳng cụ biện 。 與八解中初三解脫其義相似。八勝如是。 dữ bát giải trung sơ tam giải thoát kỳ nghĩa tương tự 。bát thắng như thị 。     八行觀義兩門分別(釋名辨相一 就位分別二)     bát hạnh/hành/hàng quán nghĩa lưỡng môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  tựu vị phân biệt nhị ) 第一釋名辨相。八行觀者。如地持說。 đệ nhất thích danh biện tướng 。bát hạnh/hành/hàng quán giả 。như địa trì thuyết 。 於八境界涉求名行。照察稱觀。 ư bát cảnh giới thiệp cầu danh hạnh/hành/hàng 。chiếu sát xưng quán 。 理實通觀一切諸法。今此且就一色論之。餘類可知。 lý thật thông quán nhất thiết chư pháp 。kim thử thả tựu nhất sắc luận chi 。dư loại khả tri 。 名字是何。一者觀色。二觀色集。三觀色滅。 danh tự thị hà 。nhất giả quán sắc 。nhị quán sắc tập 。tam quán sắc diệt 。 亦名色離。四觀色道。五觀色味。六觀色過。 diệc danh sắc ly 。tứ quán sắc đạo 。ngũ quán sắc vị 。lục quán sắc quá/qua 。 亦名色患。七觀色出。八觀色第一義。如地持說。 diệc danh sắc hoạn 。thất quán sắc xuất 。bát quán sắc đệ nhất nghĩa 。như địa trì thuyết 。 八中前七觀察色義。所謂觀察世諦之義。 bát trung tiền thất quan sát sắc nghĩa 。sở vị quan sát thế đế chi nghĩa 。 後一觀察色第一義。就前七中。初四正觀色之體義。 hậu nhất quan sát sắc đệ nhất nghĩa 。tựu tiền thất trung 。sơ tứ chánh quán sắc chi thể nghĩa 。 後三觀察色之所生。就前四中。初觀色者。 hậu tam quán sát sắc chi sở sanh 。tựu tiền tứ trung 。sơ quán sắc giả 。 觀色體性苦無常等。此即是其苦諦觀也。 quán sắc thể tánh khổ vô thường đẳng 。thử tức thị kỳ khổ đế quán dã 。 觀色集者。觀察色因因業煩惱。 quán sắc tập giả 。quan sát sắc nhân nhân nghiệp phiền não 。 此即是其集諦觀也。觀色滅者。 thử tức thị kỳ tập đế quán dã 。quán sắc diệt giả 。 觀色盡處數滅無為故名色滅。滅離色相故亦名色離。 quán sắc tận xứ/xử số diệt vô vi/vì/vị cố danh sắc diệt 。diệt ly sắc tướng cố diệc danh sắc ly 。 此即是其滅諦觀也。觀色道者。觀察彼色對治之道。 thử tức thị kỳ diệt đế quán dã 。quán sắc đạo giả 。quan sát bỉ sắc đối trì chi đạo 。 此即是其道諦觀也。次三觀中觀色味者。 thử tức thị kỳ đạo đế quán dã 。thứ tam quán trung quán sắc vị giả 。 觀色生集。緣色生愛味著境界故名色味。觀色過者。 quán sắc sanh tập 。duyên sắc sanh ái vị trước cảnh giới cố danh sắc vị 。quán sắc quá/qua giả 。 觀色生苦。所生苦報是過患法故名色過。 quán sắc sanh khổ 。sở sanh khổ báo thị quá hoạn Pháp cố danh sắc quá/qua 。 亦名色患。觀色出者。經亦名離。 diệc danh sắc hoạn 。quán sắc xuất giả 。Kinh diệc danh ly 。 出之與離滅之異稱故。彼滅諦四行之中。 xuất chi dữ ly diệt chi dị xưng cố 。bỉ diệt đế tứ hạnh/hành/hàng chi trung 。 或有說為盡止妙出。或復說為滅止妙離。故知出離滅之別稱。 hoặc hữu thuyết vi/vì/vị tận chỉ diệu xuất 。hoặc phục thuyết vi/vì/vị diệt chỉ diệu ly 。cố tri xuất ly diệt chi biệt xưng 。 此觀色法能生於滅。滅是無法。云何可生。 thử quán sắc Pháp năng sanh ư diệt 。diệt thị vô Pháp 。vân hà khả sanh 。 觀色得滅。義說為生。 quán sắc đắc diệt 。nghĩa thuyết vi/vì/vị sanh 。 與涅槃中涅槃修得不名不生。其義相似。何故不說觀色生道。 dữ Niết-Bàn trung Niết-Bàn tu đắc bất danh bất sanh 。kỳ nghĩa tương tự 。hà cố bất thuyết quán sắc sanh đạo 。 道者是後第一義觀。非全不說。 đạo giả thị hậu đệ nhất nghĩa quán 。phi toàn bất thuyết 。 第八觀色第一義者。觀色無我。無我有二。 đệ bát quán sắc đệ nhất nghĩa giả 。quán sắc vô ngã 。vô ngã hữu nhị 。 一眾生無我色中無人。二法無我色性空寂。 nhất chúng sanh vô ngã sắc trung vô nhân 。nhị pháp vô ngã sắc tánh không tịch 。 八中前七是觀方便。後一正觀觀色既然。 bát trung tiền thất thị quán phương tiện 。hậu nhất chánh quán quán sắc ký nhiên 。 受想行等類亦同爾(此一門竟)。 次就位論。文無定判。准義推之。 thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng đẳng loại diệc đồng nhĩ (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu vị luận 。văn vô định phán 。chuẩn nghĩa thôi chi 。 麁亦可知。毘曇法中。 thô diệc khả tri 。tỳ đàm Pháp trung 。 初四方便煗等已上漸學觀察。苦忍已去正見分明。 sơ tứ phương tiện 煗đẳng dĩ thượng tiệm học quan sát 。khổ nhẫn dĩ khứ chánh kiến phân minh 。 次三方便斯陀行去漸次觀察無學究竟。 thứ tam phương tiện tư đà hạnh/hành/hàng khứ tiệm thứ quan sát vô học cứu cánh 。 第八門中人無我觀二處通者。成實法中。前七事觀。在思慧地。 đệ bát môn trung nhân vô ngã quán nhị xứ/xử thông giả 。thành thật Pháp trung 。tiền thất sự quán 。tại tư tuệ địa 。 後一理觀。煗等已上漸學修習。 hậu nhất lý quán 。煗đẳng dĩ thượng tiệm học tu tập 。 無相已去正見分明。大乘法中實通上下。隨相別分。 vô tướng dĩ khứ chánh kiến phân minh 。Đại-Thừa Pháp trung thật thông thượng hạ 。tùy tướng biệt phần 。 前七方便在於地前。後一正觀在於地上。 tiền thất phương tiện tại ư địa tiền 。hậu nhất chánh quán tại ư địa thượng 。 八行觀義略辨如是。 bát hạnh/hành/hàng quán nghĩa lược biện như thị 。     八大人覺義     bát đại nhân giác nghĩa 八大人覺者。佛是大人。 bát đại nhân giác giả 。Phật thị đại nhân 。 諸佛大人覺知此法為涅槃因。名大人覺。所覺不同。一門說八。 chư Phật đại nhân giác tri thử pháp vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。danh đại nhân giác 。sở giác bất đồng 。nhất môn thuyết bát 。 八名是何。一是少欲。二是知足。三樂寂靜。 bát danh thị hà 。nhất thị thiểu dục 。nhị thị tri túc 。tam lạc/nhạc tịch tĩnh 。 四懃精進。五守正念。六修禪定。七修智慧。 tứ cần tinh tấn 。ngũ thủ chánh niệm 。lục tu Thiền định 。thất tu trí tuệ 。 八不戲論。於彼未得五欲法中不廣追求。 bát bất hí luận 。ư bỉ vị đắc ngũ dục Pháp trung bất quảng truy cầu 。 名為少欲。已得法中受取以限。稱曰知足。 danh vi thiểu dục 。dĩ đắc pháp trung thọ/thụ thủ dĩ hạn 。xưng viết tri túc 。 離諸憒鬧獨處空閑。名樂寂靜。 ly chư hội nháo độc xứ/xử không nhàn 。danh lạc/nhạc tịch tĩnh 。 於諸善法懃修無間故云精進。守法不失名為正念。 ư chư thiện Pháp cần tu Vô gián cố vân tinh tấn 。thủ pháp bất thất danh vi chánh niệm 。 住法不亂名曰禪定。起聞思修說為智慧。 trụ pháp bất loạn danh viết Thiền định 。khởi văn tư tu thuyết vi/vì/vị trí tuệ 。 證離分別名不戲論。一一廣辨如遺教經。就此八中。 chứng ly phân biệt danh bất hí luận 。nhất nhất quảng biện như di giáo Kinh 。tựu thử bát trung 。 前七方便。後一正證。八大人覺略之云爾。 tiền thất phương tiện 。hậu nhất chánh chứng 。bát đại nhân giác lược chi vân nhĩ 。     八法攝摩訶衍義     bát pháp nhiếp Ma-ha diễn nghĩa 八法攝摩訶衍出地持論。 bát pháp nhiếp Ma-ha diễn xuất địa trì luận 。 摩訶衍者是外國語。此名大乘。大乘行廣。八法統收。 Ma-ha diễn giả thị ngoại quốc ngữ 。thử danh Đại-Thừa 。Đại-Thừa hạnh/hành/hàng quảng 。bát pháp thống thu 。 斯集其中故名為攝。八名是何。一名為信。二名聞思。 tư tập kỳ trung cố danh vi nhiếp 。bát danh thị hà 。nhất danh vi tín 。nhị danh văn tư 。 三名思慧。四名淨心。五初修慧行。 tam danh tư tuệ 。tứ danh tịnh tâm 。ngũ sơ tu tuệ hạnh/hành/hàng 。 六修慧廣。七修慧果成。八畢竟出離。 lục tu tuệ quảng 。thất tu tuệ quả thành 。bát tất cánh xuất ly 。 菩薩種性解行位中。於八解處淨信成就故名為信。 Bồ-tát chủng tánh giải hạnh/hành/hàng vị trung 。ư bát giải xứ/xử tịnh tín thành tựu cố danh vi tín 。 何者八勝。謂三寶功德。諸佛菩薩神通之力。 hà giả bát thắng 。vị Tam Bảo công đức 。chư Phật Bồ-tát thần thông chi lực 。 種種因果。真實之義。得義。得方便。 chủng chủng nhân quả 。chân thật chi nghĩa 。đắc nghĩa 。đắc phương tiện 。 種種因果是世諦法。真實義者是第一義。言得義者。 chủng chủng nhân quả thị thế đế Pháp 。chân thật nghĩa giả thị đệ nhất nghĩa 。ngôn đắc nghĩa giả 。 無上菩提。得方便者。謂諸菩薩所修學道。 vô thượng Bồ-đề 。đắc phương tiện giả 。vị chư Bồ-tát sở tu học đạo 。 於此八處菩薩皆信。言聞慧者。 ư thử bát xứ/xử Bồ Tát giai tín 。ngôn văn tuệ giả 。 解行之初欲求出道。於出世法具足聽聞。言思慧者。 giải hạnh/hành/hàng chi sơ dục cầu xuất đạo 。ư xuất thế Pháp cụ túc thính văn 。ngôn tư tuệ giả 。 解行之終於所聞法具足思量。故地持云。 giải hạnh/hành/hàng chi chung ư sở văn Pháp cụ túc tư lượng 。cố địa trì vân 。 菩薩解行聞慧思慧思惟。言淨心者。 Bồ Tát giải hạnh/hành/hàng văn tuệ tư tuệ tư tánh 。ngôn tịnh tâm giả 。 初地之始見無我理證心清淨。故云淨心。初修慧行者。 sơ địa chi thủy kiến vô ngã lý chứng tâm thanh tịnh 。cố vân tịnh tâm 。sơ tu tuệ hành giả 。 初地滿心起十大願修行信等。 sơ địa mãn tâm khởi thập đại nguyện tu hành tín đẳng 。 此即是其修道所收修道之始。故名為初。修慧廣者。 thử tức thị kỳ tu đạo sở thu tu đạo chi thủy 。cố danh vi sơ 。tu tuệ quảng giả 。 二地已上乃至七地修道漸增。名修慧廣。 nhị địa dĩ thượng nãi chí thất địa tu đạo tiệm tăng 。danh tu tuệ quảng 。 修慧果成者。八地已上報行純熟。名修慧果成。 tu tuệ quả thành giả 。bát địa dĩ thượng báo hạnh/hành/hàng thuần thục 。danh tu tuệ quả thành 。 畢竟出離者。謂如來地。 tất cánh xuất ly giả 。vi Như Lai địa 。 如來永離一切諸障名畢竟出。八法攝摩訶衍辨之略爾。 Như Lai vĩnh ly nhất thiết chư chướng danh tất cánh xuất 。bát pháp nhiếp Ma-ha diễn biện chi lược nhĩ 。     九次第定義     cửu thứ đệ định nghĩa 九次第定者。所謂八禪及滅盡正受。 cửu thứ đệ định giả 。sở vị bát Thiền cập diệt tận chánh thọ 。 如龍樹說。此九唯取根本定體不通方便。 như Long Thọ thuyết 。thử cửu duy thủ căn bản định thể bất thông phương tiện 。 根本定時轉相入故。八禪滅定廣如上釋。 căn bản định thời chuyển tướng nhập cố 。bát Thiền diệt định quảng như thượng thích 。 然此亦名九次第滅。入初禪中滅欲界心。 nhiên thử diệc danh cửu thứ đệ diệt 。nhập sơ Thiền trung diệt dục giới tâm 。 入二禪中滅初禪心。乃至入彼滅盡定時滅非想心。 nhập nhị Thiền trung diệt sơ Thiền tâm 。nãi chí nhập bỉ diệt tận định thời diệt phi tưởng tâm 。 九次第定名字如是。 cửu thứ đệ định danh tự như thị 。     九想觀義八門分別(辨相一 定體二 所緣     cửu tưởng quán nghĩa bát môn phân biệt (biện tướng nhất  định thể nhị  sở duyên     三 治患不同四 約對十想辨其同異五 約對諸     tam  trì hoạn bất đồng tứ  ước đối thập tưởng biện kỳ đồng dị ngũ  ước đối chư     禪辨定先後六 約對道品辨定本末七 修起所     Thiền biện định tiên hậu lục  ước đối đạo phẩm biện định bản mạt thất  tu khởi sở     為八)     vi/vì/vị bát ) 第一辨相。九想云何。第一死想行者。 đệ nhất biện tướng 。cửu tưởng vân hà 。đệ nhất tử tưởng hành giả 。 為欲破婬欲賊。先觀死想。 vi/vì/vị dục phá dâm dục tặc 。tiên quán tử tưởng 。 見人死時言語辭別出息不返忽然便死。念我當然所愛亦爾。 kiến nhân tử thời ngôn ngữ từ biệt xuất tức bất phản hốt nhiên tiện tử 。niệm ngã đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。 用呵煩惱。第二脹想。 dụng ha phiền não 。đệ nhị trướng tưởng 。 見屍膖脹如韋囊中風異於本形。念我當然所愛亦爾。用呵貪欲。 kiến thi 膖trướng như vi nang trung phong dị ư bổn hình 。niệm ngã đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。dụng ha tham dục 。 三青淤想。 tam thanh ứ tưởng 。 見彼死屍風吹日曝色變青淤壞本形色。念我當然所愛亦爾。四膿爛想。 kiến bỉ tử thi phong xuy nhật bộc sắc biến thanh ứ hoại bổn hình sắc 。niệm ngã đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。tứ nùng lan tưởng 。 見彼死屍青淤已後不久膿爛臭弊可惡。 kiến bỉ tử thi thanh ứ dĩ hậu bất cửu nùng lan xú tệ khả ác 。 念我當然所愛亦爾。五者壞想。 niệm ngã đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。ngũ giả hoại tưởng 。 觀彼死屍風日轉大破壞在地膿血流出。念已當然所愛亦爾。 quán bỉ tử thi phong nhật chuyển Đại phá hoại tại địa nùng huyết lưu xuất 。niệm dĩ đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。 六血塗想。死屍壞已血肉塗漫。 lục huyết đồ tưởng 。tử thi hoại dĩ huyết nhục đồ mạn 。 念已當然所愛亦爾。七蟲食想。 niệm dĩ đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。thất trùng thực tưởng 。 觀彼死屍不燒不埋棄之曠野為諸蟲狩之所食噉。 quán bỉ tử thi bất thiêu bất mai khí chi khoáng dã vi/vì/vị chư trùng thú chi sở thực đạm 。 見己身自方亦類所愛亦爾。 kiến kỷ thân tự phương diệc loại sở ái diệc nhĩ 。 八骨鏁想彼肉既盡唯見骨鏁共相連柱。九分散想。 bát cốt tỏa tưởng bỉ nhục ký tận duy kiến cốt tỏa cộng tướng liên trụ 。cửu phần tán tưởng 。 殘筋既斷骨鏁分離名分散想。 tàn cân ký đoạn cốt tỏa phần ly danh phần tán tưởng 。 大智論中少一死想加一燒想。見彼殘骨為火所燒終成灰燼。 Đại Trí luận trung thiểu nhất tử tưởng gia nhất thiêu tưởng 。kiến bỉ tàn cốt vi/vì/vị hỏa sở thiêu chung thành hôi tẫn 。 忖己當然所愛亦爾。問曰。彼論何故除死。 thốn kỷ đương nhiên sở ái diệc nhĩ 。vấn viết 。bỉ luận hà cố trừ tử 。 彼以初死形色未變。猶取淨相。為是不說(此一門竟)。 bỉ dĩ sơ tử hình sắc vị biến 。do thủ tịnh tướng 。vi/vì/vị thị bất thuyết (thử nhất môn cánh )。  次辨體性。論曰。此九是想自性。以取相故。  thứ biện thể tánh 。luận viết 。thử cửu thị tưởng tự tánh 。dĩ thủ tướng cố 。 若據終成。是無貪性。貪欲治故(此二門竟)。 次辨所緣。 nhược/nhã cứ chung thành 。thị vô tham tánh 。tham dục trì cố (thử nhị môn cánh )。 thứ biện sở duyên 。 此九唯緣欲界地中不淨之色。以為境界。 thử cửu duy duyên dục giới địa trung bất tịnh chi sắc 。dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。 為破欲界貪欲心故(此三門竟)。 次明九想治患不同。 vi/vì/vị phá dục giới tham dục tâm cố (thử tam môn cánh )。 thứ minh cửu tưởng trì hoạn bất đồng 。 九想能治貪欲之病。貪有二種。一愛自身。 cửu tưởng năng trì tham dục chi bệnh 。tham hữu nhị chủng 。nhất ái tự thân 。 五種不淨而為對治。 ngũ chủng bất tịnh nhi vi đối trì 。 如前五度章中具廣分別。二愛他身。九想為治。 như tiền ngũ độ chương trung cụ quảng phân biệt 。nhị ái tha thân 。cửu tưởng vi/vì/vị trì 。 愛他身中經論不同。依涅槃經。說有四欲。一威儀欲。 ái tha thân trung Kinh luận bất đồng 。y Niết Bàn Kinh 。thuyết hữu tứ dục 。nhất uy nghi dục 。 愛其進止語言等事。二形色欲。愛其青黃赤白等事。 ái kỳ tiến chỉ ngữ ngôn đẳng sự 。nhị hình sắc dục 。ái kỳ thanh hoàng xích bạch đẳng sự 。 三處所欲。或著眼耳。或愛鼻口。或貪腰身。 tam xứ sở dục 。hoặc trước/trứ nhãn nhĩ 。hoặc ái tỳ khẩu 。hoặc tham yêu thân 。 如是一切。四細觸欲。愛其細滑柔濡等觸。 như thị nhất thiết 。tứ tế xúc dục 。ái kỳ tế hoạt nhu nhu đẳng xúc 。 此四種欲九想別治。初威儀欲死想為治。 thử tứ chủng dục cửu tưởng biệt trì 。sơ uy nghi dục tử tưởng vi/vì/vị trì 。 形色欲者青淤濃爛血塗為治。 hình sắc dục giả thanh ứ nùng lạn/lan huyết đồ vi/vì/vị trì 。 處所欲者脹壞蟲食分散為治。細觸欲者骨鏁為治。 xứ sở dục giả trướng hoại trùng thực phần tán vi/vì/vị trì 。tế xúc dục giả cốt tỏa vi/vì/vị trì 。 依大智論。染有七種。一著威儀。愛其進止。 y Đại Trí luận 。nhiễm hữu thất chủng 。nhất trước/trứ uy nghi 。ái kỳ tiến chỉ 。 二著語言。愛其音聲言語戲咲。 nhị trước ngữ ngôn 。ái kỳ âm thanh ngôn ngữ hí tiếu 。 此二猶前威儀欲也。三著形色。猶前四中形色欲也。四著形容。 thử nhị do tiền uy nghi dục dã 。tam trước/trứ hình sắc 。do tiền tứ trung hình sắc dục dã 。tứ trước/trứ hình dung 。 愛其身形。猶前四中處所欲也。 ái kỳ thân hình 。do tiền tứ trung xứ sở dục dã 。 五著細滑柔濡等觸。猶前四中細觸欲也。六通著前五。 ngũ trước/trứ tế hoạt nhu nhu đẳng xúc 。do tiền tứ trung tế xúc dục dã 。lục thông trước/trứ tiền ngũ 。 七著人相。謂男愛女之女愛男等。 thất trước/trứ nhân tướng 。vị nam ái nữ chi nữ ái nam đẳng 。 七中初二死相為治。著形色者青淤膿爛血塗為治。 thất trung sơ nhị tử tướng vi/vì/vị trì 。trước/trứ hình sắc giả thanh ứ nùng lan huyết đồ vi/vì/vị trì 。 著形容者脹壞蟲食分散為治。 trước/trứ hình dung giả trướng hoại trùng thực phần tán vi/vì/vị trì 。 著細觸者骨瑣及與燒相為治。後之二種九相通治。此九破貪。 trước/trứ tế xúc giả cốt tỏa cập dữ thiêu tướng vi/vì/vị trì 。hậu chi nhị chủng cửu tướng thông trì 。thử cửu phá tham 。 瞋等諸結皆亦微薄(此四門竟)。 sân đẳng chư kết/kiết giai diệc vi bạc (thử tứ môn cánh )。  次對十想辨其同異。十想如後十想章中具廣分別。  thứ đối thập tưởng biện kỳ đồng dị 。thập tưởng như hậu thập tưởng chương trung cụ quảng phân biệt 。 九想望彼。有同有異。所言異者。如龍樹說。 cửu tưởng vọng bỉ 。hữu đồng hữu dị 。sở ngôn dị giả 。như Long Thọ thuyết 。 九想初學。十想終。初學為因。終成為果。 cửu tưởng sơ học 。thập tưởng chung 。sơ học vi/vì/vị nhân 。chung thành vi/vì/vị quả 。 又復九想遮未得定人婬欲之心。十想能滅。 hựu phục cửu tưởng già vị đắc định nhân dâm dục chi tâm 。thập tưởng năng diệt 。 九想能遮如似縛賊。十想能滅如似斬賊。 cửu tưởng năng già như tự phược tặc 。thập tưởng năng diệt như tự trảm tặc 。 所言同者。同治貪欲為涅槃因。 sở ngôn đồng giả 。đồng trì tham dục vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。 於中相攝論者不同。有人釋言。彼十想中不淨想者具攝九想。 ư trung tướng nhiếp luận giả bất đồng 。hữu nhân thích ngôn 。bỉ thập tưởng trung bất tịnh tưởng giả cụ nhiếp cửu tưởng 。 有人復言。十中不淨食厭世間不可樂想。 hữu nhân phục ngôn 。thập trung bất tịnh thực/tự yếm thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 具攝九想。復有人言。彼九想觀通攝十想。 cụ nhiếp cửu tưởng 。phục hưũ nhân ngôn 。bỉ cửu tưởng quán thông nhiếp thập tưởng 。 觀彼死相分分變異即無常想。若著此法。 quán bỉ tử tướng phân phần biến dị tức vô thường tưởng 。nhược/nhã trước/trứ thử pháp 。 無常壞時則生苦惱。即是苦想。 vô thường hoại thời tức sanh khổ não 。tức thị khổ tưởng 。 無常苦故不得自在。即無我想。觀彼死想。 vô thường khổ cố bất đắc tự tại 。tức vô ngã tưởng 。quán bỉ tử tưởng 。 九想觀身無一淨相。以不淨故。食雖在口。 cửu tưởng quán thân vô nhất tịnh tướng 。dĩ ất tịnh cố 。thực/tự tuy tại khẩu 。 腦涎流下合而成味。咽之入腹即成不淨。無可貪著。即厭食想。 não tiên lưu hạ hợp nhi thành vị 。yết chi nhập phước tức thành bất tịnh 。vô khả tham trước 。tức yếm thực/tự tưởng 。 以是九想厭離世間。即是世間不可樂想。 dĩ thị cửu tưởng yếm ly thế gian 。tức thị thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 九想觀身無常敗壞即是死想。 cửu tưởng quán thân vô thường bại hoại tức thị tử tưởng 。 知此九想能斷煩惱。即名斷想。用此九想遮諸煩惱。 tri thử cửu tưởng năng đoạn phiền não 。tức danh đoạn tưởng 。dụng thử cửu tưởng già chư phiền não 。 即名離想。以九想觀令陰不生。即是盡想。 tức danh ly tưởng 。dĩ cửu tưởng quán lệnh uẩn bất sanh 。tức thị tận tưởng 。 亦名滅想。同異如是(此五門竟)。 次對諸禪辨定先後。 diệc danh diệt tưởng 。đồng dị như thị (thử ngũ môn cánh )。 thứ đối chư Thiền biện định tiên hậu 。 如論中說。九想是其諸禪方便。 như luận trung thuyết 。cửu tưởng thị kỳ chư Thiền phương tiện 。 先修九想折伏煩惱。然後入禪。問曰。 tiên tu cửu tưởng chiết phục phiền não 。nhiên hậu nhập Thiền 。vấn viết 。 經中多先說禪後說九想。 Kinh trung đa tiên thuyết Thiền hậu thuyết cửu tưởng 。 今云何言九想是其趣禪方便龍樹釋言。先讚諸禪令人愛樂。 kim vân hà ngôn cửu tưởng thị kỳ thú Thiền phương tiện Long Thọ thích ngôn 。tiên tán chư Thiền lệnh nhân ái lạc 。 所樂禪定由九想成。故先行之(此六門竟)。 次對道品辨其本末。 sở lạc/nhạc Thiền định do cửu tưởng thành 。cố tiên hạnh/hành/hàng chi (thử lục môn cánh )。 thứ đối đạo phẩm biện kỳ bản mạt 。 如龍樹說。九想之觀開身念處。 như Long Thọ thuyết 。cửu tưởng chi quán khai thân niệm xứ 。 身念開導後三念處。以四念處開餘道品。 thân niệm khai đạo hậu tam niệm xứ 。dĩ tứ niệm xứ khai dư đạo phẩm 。 以三十七品開涅槃門(此七門竟)。 次明所為。如論中說。 dĩ tam thập thất phẩm khai Niết Bàn môn (thử thất môn cánh )。 thứ minh sở vi/vì/vị 。như luận trung thuyết 。 小乘之人為入涅槃故修九想。 Tiểu thừa chi nhân vi/vì/vị nhập Niết Bàn cố tu cửu tưởng 。 菩薩為憐一切眾生集諸佛法而度脫之故修九想。 Bồ Tát vi/vì/vị liên nhất thiết chúng sanh tập chư Phật Pháp nhi độ thoát chi cố tu cửu tưởng 。 九想之義厥趣粗爾。 cửu tưởng chi nghĩa quyết thú thô nhĩ 。     九斷智義五門分別(釋名辨相一 約道分別     cửu đoạn trí nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  ước đạo phân biệt     二 就處分別三 得捨成就四 建立所以五)     nhị  tựu xứ/xử phân biệt tam  đắc xả thành tựu tứ  kiến lập sở dĩ ngũ ) 初釋名辨相。九斷智義如雜心說。 sơ thích danh biện tướng 。cửu đoạn trí nghĩa như tạp tâm thuyết 。 煩惱盡處名之為斷。斷是智果。果仍因名。 phiền não tận xứ/xử danh chi vi/vì/vị đoạn 。đoạn thị trí quả 。quả nhưng nhân danh 。 故號斷智。故雜心云。雖智是智。斷是智果。 cố hiệu đoạn trí 。cố tạp tâm vân 。tuy trí thị trí 。đoạn thị trí quả 。 故說斷智。其猶業果亦名為業。問曰。 cố thuyết đoạn trí 。kỳ do nghiệp quả diệc danh vi nghiệp 。vấn viết 。 彼斷云何智果。釋有兩義。一望無礙道由智斷障。 bỉ đoạn vân hà trí quả 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất vọng vô ngại đạo do trí đoạn chướng 。 得彼斷故名為智果。 đắc bỉ đoạn cố danh vi trí quả 。 若爾見諦煩惱盡處由忍斷得。應名斷忍。以何義故亦名斷智。釋言。 nhược nhĩ kiến đế phiền não tận xứ/xử do nhẫn đoạn đắc 。ưng danh đoạn nhẫn 。dĩ hà nghĩa cố diệc danh đoạn trí 。thích ngôn 。 忍者是智眷屬。通名為智。通名智故。 nhẫn giả thị trí quyến thuộc 。thông danh vi trí 。thông danh trí cố 。 忍家之果亦名斷智。二望解脫道。為智證得故曰智果。 nhẫn gia chi quả diệc danh đoạn trí 。nhị vọng giải thoát đạo 。vi/vì/vị trí chứng đắc cố viết trí quả 。 問曰。彼智為緣而證。為當不緣。釋言。不緣。 vấn viết 。bỉ trí vi/vì/vị duyên nhi chứng 。vi/vì/vị đương bất duyên 。thích ngôn 。bất duyên 。 如集法智。當起之時緣欲界集。 như tập Pháp trí 。đương khởi chi thời duyên dục giới tập 。 不緣彼斷而能證之。故智不緣。如是一切。名義且爾。 bất duyên bỉ đoạn nhi năng chứng chi 。cố trí bất duyên 。như thị nhất thiết 。danh nghĩa thả nhĩ 。 體相云何。斷智有九。 thể tướng vân hà 。đoạn trí hữu cửu 。 欲界地中苦集諦下煩惱盡處立一斷智。 dục giới địa trung khổ tập đế hạ phiền não tận xứ/xử lập nhất đoạn trí 。 滅道諦下煩惱盡處各別立一。通前說三。上界亦然。通前說六。 diệt đạo đế hạ phiền não tận xứ/xử các biệt lập nhất 。thông tiền thuyết tam 。thượng giới diệc nhiên 。thông tiền thuyết lục 。 三界修道煩惱盡處各別為一。通前說九。問曰。 tam giới tu đạo phiền não tận xứ/xử các biệt vi/vì/vị nhất 。thông tiền thuyết cửu 。vấn viết 。 何故上二界中見惑盡處不隨界別。 hà cố thượng nhị giới trung kiến hoặc tận xứ/xử bất tùy giới biệt 。 修惑盡處逐界分乎。論自釋言。上界見惑對治同故。 tu hoặc tận xứ/xử trục giới phần hồ 。luận tự thích ngôn 。thượng giới kiến hoặc đối trì đồng cố 。 不隨界別。修治別故。隨界分之。是義云何。 bất tùy giới biệt 。tu trì biệt cố 。tùy giới phần chi 。thị nghĩa vân hà 。 見惑易除。苦比忍心一念現時。 kiến hoặc dịch trừ 。khổ bỉ nhẫn tâm nhất niệm hiện thời 。 上二界中迷苦煩惱一時頓斷。餘忍亦爾。故曰同治。 thượng nhị giới trung mê khổ phiền não nhất thời đốn đoạn 。dư nhẫn diệc nhĩ 。cố viết đồng trì 。 修惑難遣。界界各別斷。故云別治。 tu hoặc nạn/nan khiển 。giới giới các biệt đoạn 。cố vân biệt trì 。  第二門中約道分別。具有四義。一約見修二道分別。  đệ nhị môn trung ước đạo phân biệt 。cụ hữu tứ nghĩa 。nhất ước kiến tu nhị đạo phân biệt 。 二依法比。三約忍智。四就有漏無漏分別。言見修者。 nhị y Pháp bỉ 。tam ước nhẫn trí 。tứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。ngôn kiến tu giả 。 望無礙道。前六是其見道斷智。 vọng vô ngại đạo 。tiền lục thị kỳ kiến đạo đoạn trí 。 見道無礙斷障得故。後三是其修道斷智。 kiến đạo vô ngại đoạn chướng đắc cố 。hậu tam thị kỳ tu đạo đoạn trí 。 修道無礙斷障得故。望解脫道。前五是其見道斷智。 tu đạo vô ngại đoạn chướng đắc cố 。vọng giải thoát đạo 。tiền ngũ thị kỳ kiến đạo đoạn trí 。 見諦道中解脫證故。次三是其修道斷智。 kiến đế đạo trung giải thoát chứng cố 。thứ tam thị kỳ tu đạo đoạn trí 。 修道門中解脫證故。後一是其無學斷智。 tu đạo môn trung giải thoát chứng cố 。hậu nhất thị kỳ vô học đoạn trí 。 無學果中解脫證故(此一門竟)。 次依法比二門分別。 vô học quả trung giải thoát chứng cố (thử nhất môn cánh )。 thứ y Pháp bỉ nhị môn phân biệt 。 初三斷智唯是法忍法智之果。望無礙道。 sơ tam đoạn trí duy thị pháp nhẫn Pháp trí chi quả 。vọng vô ngại đạo 。 是法忍果。望解脫道。是法智果。 thị pháp nhẫn quả 。vọng giải thoát đạo 。thị pháp trí quả 。 次三比忍比智之果。望無礙道。是比忍果。望解脫道。 thứ tam bỉ nhẫn tỉ trí chi quả 。vọng vô ngại đạo 。thị bỉ nhẫn quả 。vọng giải thoát đạo 。 是比智果。次一唯是法智之果。 thị bỉ trí quả 。thứ nhất duy thị pháp trí chi quả 。 欲界修惑法智斷故。後二斷智或法智果。或比智果。 dục giới tu hoặc Pháp trí đoạn cố 。hậu nhị đoạn trí hoặc Pháp trí quả 。hoặc bỉ trí quả 。 若以欲界滅道法智斷上修惑。是法智果。 nhược/nhã dĩ dục giới diệt đạo pháp trí đoạn thượng tu hoặc 。thị pháp trí quả 。 用四比智斷上修惑。是比智果。是則具論。 dụng tứ bỉ trí đoạn thượng tu hoặc 。thị bỉ trí quả 。thị tắc cụ luận 。 法智有其六斷智果。見三修三。比智有其五斷智果。 Pháp trí hữu kỳ lục đoạn trí quả 。kiến tam tu tam 。tỉ trí hữu kỳ ngũ đoạn trí quả 。 見三修二(此二門竟)。 次約忍智二門分別。望無礙道。 kiến tam tu nhị (thử nhị môn cánh )。 thứ ước nhẫn trí nhị môn phân biệt 。vọng vô ngại đạo 。 前六忍果忍為無礙。斷障得故。 tiền lục nhẫn quả nhẫn vi/vì/vị vô ngại 。đoạn chướng đắc cố 。 後三智果智為無礙。斷障得故。故雜心云。三斷是智果。 hậu tam trí quả trí vi/vì/vị vô ngại 。đoạn chướng đắc cố 。cố tạp tâm vân 。tam đoạn thị trí quả 。 餘則是忍果。望解脫道。俱是智果。 dư tức thị nhẫn quả 。vọng giải thoát đạo 。câu thị trí quả 。 同皆為智所證知故(此三門竟)。 次就有漏無漏分別。 đồng giai vi/vì/vị trí sở chứng tri cố (thử tam môn cánh )。 thứ tựu hữu lậu vô lậu phân biệt 。 等智有漏。理觀無漏。無漏具有九斷智果。 đẳng trí hữu lậu 。lý quán vô lậu 。vô lậu cụ hữu cửu đoạn trí quả 。 無漏能斷一切結故。有漏唯有二斷智果。 vô lậu năng đoạn nhất thiết kết/kiết cố 。hữu lậu duy hữu nhị đoạn trí quả 。 所謂聖人以世俗智斷欲界色界修道惑故。 sở vị Thánh nhân dĩ thế tục trí đoạn dục giới sắc giới tu đạo hoặc cố 。 故雜心云。世俗道果二。聖智果有九矣。約道如是。 cố tạp tâm vân 。thế tục đạo quả nhị 。Thánh trí quả hữu cửu hĩ 。ước đạo như thị 。 第三門中就處分別。於中有四。一三界處。 đệ tam môn trung tựu xứ/xử phân biệt 。ư trung hữu tứ 。nhất tam giới xứ/xử 。 二禪地處。三道位處。四集斷處。三界處者。 nhị Thiền địa xứ/xử 。tam đạo vị xứ/xử 。tứ tập đoạn xứ/xử 。tam giới xứ/xử giả 。 欲界有四。見斷三修斷一。上界有五。 dục giới hữu tứ 。kiến đoạn tam tu đoạn nhất 。thượng giới hữu ngũ 。 見斷三修二(此一門竟)。 次就禪地分別。 kiến đoạn tam tu nhị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu Thiền địa phân biệt 。 斷智依未來禪具九斷智。未來能斷一切結故。 đoạn trí y vị lai Thiền cụ cửu đoạn trí 。vị lai năng đoạn nhất thiết kết/kiết cố 。 四根本禪及與中間論者不同。依瞿沙說。具八斷智。 tứ căn bản Thiền cập dữ trung gian luận giả bất đồng 。y Cồ sa thuyết 。cụ bát đoạn trí 。 除欲界中五下結盡。餘皆具足。 trừ dục giới trung ngũ hạ kết/kiết tận 。dư giai cụ túc 。 以欲界中修道煩惱未來禪斷。非四根本及中間故。 dĩ dục giới trung tu đạo phiền não vị lai Thiền đoạn 。phi tứ căn bản cập trung gian cố 。 依法勝說。具五斷智。謂上二界見三修二。彼說。 y Pháp thắng thuyết 。cụ ngũ đoạn trí 。vị thượng nhị giới kiến tam tu nhị 。bỉ thuyết 。 欲界一切結盡唯依未來。不依四禪及中間故。 dục giới nhất thiết kết/kiết tận duy y vị lai 。bất y tứ Thiền cập trung gian cố 。 所以不論。如此說者。 sở dĩ bất luận 。như thử thuyết giả 。 依四根本及中間禪入聖道者。但斷上界見修煩惱。不斷欲結。 y tứ căn bản cập trung gian Thiền nhập Thánh đạo giả 。đãn đoạn thượng giới kiến tu phiền não 。bất đoạn dục kết/kiết 。 欲結先除。依彼空處方便之道。 dục kết/kiết tiên trừ 。y bỉ không xứ phương tiện chi đạo 。 得具色界修惑盡處一種斷智。第四禪中修道煩惱彼能斷故。 đắc cụ sắc giới tu hoặc tận xứ/xử nhất chủng đoạn trí 。đệ tứ Thiền trung tu đạo phiền não bỉ năng đoạn cố 。 依四空中下三空處。 y tứ không trung hạ tam không xứ/xử 。 得具無色煩惱盡處一種斷智。用彼無漏能斷無色修道惑故。 đắc cụ vô sắc phiền não tận xứ/xử nhất chủng đoạn trí 。dụng bỉ vô lậu năng đoạn vô sắc tu đạo hoặc cố 。 非想全無無漏故(此二門竟)。 次辨位處。 phi tưởng toàn vô vô lậu cố (thử nhị môn cánh )。 thứ biện vị xứ/xử 。 始從外凡乃至見道五心已來。一向未有斷智之果。 thủy tòng ngoại phàm nãi chí kiến đạo ngũ tâm dĩ lai 。nhất hướng vị hữu đoạn trí chi quả 。 彼集法智集比忍時成一斷智。 bỉ tập Pháp trí tập bỉ nhẫn thời thành nhất đoạn trí 。 集比智滅法忍來具二斷智。滅法智滅比忍來具三斷智。 tập tỉ trí diệt pháp nhẫn lai cụ nhị đoạn trí 。diệt pháp trí diệt bỉ nhẫn lai cụ tam đoạn trí 。 滅比智道法忍來具四斷智。 diệt tỉ trí đạo pháp nhẫn lai cụ tứ đoạn trí 。 道法智道比忍來具五斷智。須陀洹果具六斷智。 đạo pháp trí đạo bỉ nhẫn lai cụ ngũ đoạn trí 。Tu-đà-hoàn quả cụ lục đoạn trí 。 斯陀含果其義不定。若超越人入見諦道向斯陀含。 Tư đà hàm quả kỳ nghĩa bất định 。nhược/nhã siêu việt nhân nhập kiến đế đạo hướng Tư đà hàm 。 與須陀洹向中相似。 dữ Tu đà Hoàn hướng trung tương tự 。 若次第人向斯陀含具六斷智。 nhược/nhã thứ đệ nhân hướng Tư đà hàm cụ lục đoạn trí 。 與須陀洹果中相似斯陀含果亦具六斷。同須陀果。阿那含義亦不定。 dữ Tu-đà-hoàn quả trung tương tự Tư đà hàm quả diệc cụ lục đoạn 。đồng tu đà quả 。A-na-hàm nghĩa diệc bất định 。 若超越人入見諦道。向阿那含與須陀洹向中相似。 nhược/nhã siêu việt nhân nhập kiến đế đạo 。hướng A-na-hàm dữ Tu đà Hoàn hướng trung tương tự 。 若次第人向阿那含與須陀洹果中相似。 nhược/nhã thứ đệ nhân hướng A-na-hàm dữ Tu-đà-hoàn quả trung tương tự 。 阿那含果成一斷智。謂五下結盡處斷智。問曰。 A-na-hàm quả thành nhất đoạn trí 。vị ngũ hạ kết/kiết tận xứ/xử đoạn trí 。vấn viết 。 那含但斷欲界貪欲瞋恚二種下結。 na hàm đãn đoạn dục giới tham dục sân khuể nhị chủng hạ kết/kiết 。 自餘身見戒取及疑三種下結先已斷除。 tự dư thân kiến giới thủ cập nghi tam chủng hạ kết/kiết tiên dĩ đoạn trừ 。 今云何言成五下結盡處斷智。釋言。 kim vân hà ngôn thành ngũ hạ kết/kiết tận xứ/xử đoạn trí 。thích ngôn 。 身見戒取疑等雖先斷除。此處集故合為一斷。 thân kiến giới thủ nghi đẳng tuy tiên đoạn trừ 。thử xứ tập cố hợp vi/vì/vị nhất đoạn 。 羅漢向中色愛未盡唯成就一。與那含同。 La-hán hướng trung sắc ái vị tận duy thành tựu nhất 。dữ na hàm đồng 。 色愛盡者得成就二。羅漢果中唯成就一。所謂三界一切結盡。 sắc ái tận giả đắc thành tựu nhị 。La-hán quả trung duy thành tựu nhất 。sở vị tam giới nhất thiết kết/kiết tận 。 應成就九。此處集斷故但云一耳(此三門竟)。 ưng thành tựu cửu 。thử xứ tập đoạn cố đãn vân nhất nhĩ (thử tam môn cánh )。  次明集處。捨前別得總為一得。名集斷智。  thứ minh tập xứ/xử 。xả tiền biệt đắc tổng vi/vì/vị nhất đắc 。danh tập đoạn trí 。 集處有二。謂那含果及羅漢果。問曰。 tập xứ/xử hữu nhị 。vị na hàm quả cập La-hán quả 。vấn viết 。 餘處何故不集。唯此二處。論言。 dư xứ hà cố bất tập 。duy thử nhị xứ/xử 。luận ngôn 。 得果及度界處方集斷智。那含羅漢是得果處及度界處。 đắc quả cập độ giới xứ/xử phương tập đoạn trí 。na hàm La-hán thị đắc quả xứ/xử cập độ giới xứ/xử 。 故集斷智。何故此二得果度界。 cố tập đoạn trí 。hà cố thử nhị đắc quả độ giới 。 彼阿那含五下結盡。阿羅漢人五上結盡。故此二處得果度界。 bỉ A-na-hàm ngũ hạ kết/kiết tận 。A-la-hán nhân ngũ thượng kết/kiết tận 。cố thử nhị xứ/xử đắc quả độ giới 。 五上下結前煩惱中具廣分別。 ngũ thượng hạ kết/kiết tiền phiền não trung cụ quảng phân biệt 。 須陀斯陀是得果處而非度界。 tu đà tư đà thị đắc quả xứ/xử nhi phi độ giới 。 色愛盡處是其度界而非得果。餘非得果亦非度界。為是不集。 sắc ái tận xứ/xử thị kỳ độ giới nhi phi đắc quả 。dư phi đắc quả diệc phi độ giới 。vi/vì/vị thị bất tập 。 處別如是。 第四明其得捨成就。 xứ/xử biệt như thị 。 đệ tứ minh kỳ đắc xả thành tựu 。 先明其得先無今成。謂之為得。所得不定。或有得一。 tiên minh kỳ đắc tiên vô kim thành 。vị chi vi/vì/vị đắc 。sở đắc bất định 。hoặc hữu đắc nhất 。 或二或六。言得一者。凡有九處。於彼觀諦十六心中。 hoặc nhị hoặc lục 。ngôn đắc nhất giả 。phàm hữu cửu xứ/xử 。ư bỉ quán đế thập lục tâm trung 。 第六第八第十第十二第十四第十六心。 đệ lục đệ bát đệ thập đệ thập nhị đệ thập tứ đệ thập lục tâm 。 一一起時各得一斷。即是六處。 nhất nhất khởi thời các đắc nhất đoạn 。tức thị lục xứ 。 次第那含果心現時。得一斷智。通前七處。 thứ đệ na hàm quả tâm hiện thời 。đắc nhất đoạn trí 。thông tiền thất xứ 。 羅漢向中色愛盡者得一斷智。通前八處。 La-hán hướng trung sắc ái tận giả đắc nhất đoạn trí 。thông tiền bát xứ/xử 。 羅漢果起得一斷智。通前九處。言得二者。 La-hán quả khởi đắc nhất đoạn trí 。thông tiền cửu xứ/xử 。ngôn đắc nhị giả 。 謂羅漢人退無色結。得下結盡及色愛盡二種斷智。 vị La-hán nhân thoái vô sắc kết/kiết 。đắc hạ kết/kiết tận cập sắc ái tận nhị chủng đoạn trí 。 言得六者。那含羅漢退起欲界修道惑時。 ngôn đắc lục giả 。na hàm La-hán thoái khởi dục giới tu đạo hoặc thời 。 得見諦中六種斷智(此一門竟)。 次明其捨先成今失。 đắc kiến đế trung lục chủng đoạn trí (thử nhất môn cánh )。 thứ minh kỳ xả tiên thành kim thất 。 名之為捨。捨中不定。或有捨一。或二或五。 danh chi vi/vì/vị xả 。xả trung bất định 。hoặc hữu xả nhất 。hoặc nhị hoặc ngũ 。 或復捨六。言捨一者。凡有三處。一退羅漢果。 hoặc phục xả lục 。ngôn xả nhất giả 。phàm hữu tam xứ/xử 。nhất thoái La-hán quả 。 捨一斷智。二色愛盡阿那含人退起彼結。 xả nhất đoạn trí 。nhị sắc ái tận A-na-hàm nhân thoái khởi bỉ kết/kiết 。 捨一斷智。三色愛未盡阿那含人退起欲結。 xả nhất đoạn trí 。tam sắc ái vị tận A-na-hàm nhân thoái khởi dục kết/kiết 。 捨一斷智。言捨二者。具有兩處。一得羅漢時。 xả nhất đoạn trí 。ngôn xả nhị giả 。cụ hữu lượng (lưỡng) xứ/xử 。nhất đắc La-hán thời 。 捨五下結盡及色愛盡二種斷智。 xả ngũ hạ kết/kiết tận cập sắc ái tận nhị chủng đoạn trí 。 二色愛盡阿那含人退起欲結。捨二斷智。言捨五者。 nhị sắc ái tận A-na-hàm nhân thoái khởi dục kết/kiết 。xả nhị đoạn trí 。ngôn xả ngũ giả 。 超越那含得果之時。頓捨向中五種斷智。 siêu việt na hàm đắc quả chi thời 。đốn xả hướng trung ngũ chủng đoạn trí 。 言捨六者。次第那含得果之時。 ngôn xả lục giả 。thứ đệ na hàm đắc quả chi thời 。 捨前所成六種斷智(此二門竟)。 次明成就。所得不失。名為成就。 xả tiền sở thành lục chủng đoạn trí (thử nhị môn cánh )。 thứ minh thành tựu 。sở đắc bất thất 。danh vi thành tựu 。 多少不定。或有成一。或二或三或四或五。 đa thiểu bất định 。hoặc hữu thành nhất 。hoặc nhị hoặc tam hoặc tứ hoặc ngũ 。 或復成六。言成一者。凡有三處。一集法智時。 hoặc phục thành lục 。ngôn thành nhất giả 。phàm hữu tam xứ/xử 。nhất tập Pháp trí thời 。 二那含果時。三羅漢果時。皆成就一。言成二者。 nhị na hàm quả thời 。tam La-hán quả thời 。giai thành tựu nhất 。ngôn thành nhị giả 。 有其兩處。一集比智時。 hữu kỳ lượng (lưỡng) xứ/xử 。nhất tập tỉ trí thời 。 二色愛盡阿羅漢向皆成就二。言成三者。滅法智時。言成四者。 nhị sắc ái tận A-la-hán hướng giai thành tựu nhị 。ngôn thành tam giả 。diệt pháp trí thời 。ngôn thành tứ giả 。 滅比智時。言成五者。道法智時言成六者。 diệt tỉ trí thời 。ngôn thành ngũ giả 。đạo pháp trí thời ngôn thành lục giả 。 道比智時。第五明其建立所以。如論中說。 đạo tỉ trí thời 。đệ ngũ minh kỳ kiến lập sở dĩ 。như luận trung thuyết 。 見道斷智四因緣立。一雙因滅。二俱繫離。 kiến đạo đoạn trí tứ nhân duyên lập 。nhất song nhân diệt 。nhị câu hệ ly 。 三得無漏解脫得。四缺第一有。雙因滅者。 tam đắc vô lậu giải thoát đắc 。tứ khuyết đệ nhất hữu 。song nhân diệt giả 。 苦集諦下見疑無明。彼此相望互為遍因。故名雙因。 khổ tập đế hạ kiến nghi vô minh 。bỉ thử tướng vọng hỗ vi/vì/vị biến nhân 。cố danh song nhân 。 兩因俱斷。名雙因滅。俱繫離者。 lượng (lưỡng) nhân câu đoạn 。danh song nhân diệt 。câu hệ ly giả 。 苦集諦下遍使煩惱。互相緣縛。名為俱繫。彼此齊斷。 khổ tập đế hạ biến sử phiền não 。hỗ tương duyên phược 。danh vi câu hệ 。bỉ thử tề đoạn 。 名俱繫離。言得無漏解脫得者。 danh câu hệ ly 。ngôn đắc vô lậu giải thoát đắc giả 。 解脫道起證得無漏。名得無漏解脫。缺第一有者。 giải thoát đạo khởi chứng đắc vô lậu 。danh đắc vô lậu giải thoát 。khuyết đệ nhất hữu giả 。 所斷之結上徹非想名缺第一有。 sở đoạn chi kết/kiết thượng triệt phi tưởng danh khuyết đệ nhất hữu 。 苦法忍時四義俱無。故不立斷智。苦法智苦比忍時。 khổ pháp nhẫn thời tứ nghĩa câu vô 。cố bất lập đoạn trí 。khổ pháp trí khổ bỉ nhẫn thời 。 雖得無漏解脫得。餘緣不具。故亦不立。 tuy đắc vô lậu giải thoát đắc 。dư duyên bất cụ 。cố diệc bất lập 。 集下煩惱未斷除故。雙因未滅。俱繫未離。 tập hạ phiền não vị đoạn trừ cố 。song nhân vị diệt 。câu hệ vị ly 。 上二界中迷苦惑在。是故未名缺第一有。問曰。 thượng nhị giới trung mê khổ hoặc tại 。thị cố vị danh khuyết đệ nhất hữu 。vấn viết 。 苦比忍心斷上二界迷苦煩惱。何故不名缺第一有。釋言。 khổ bỉ nhẫn tâm đoạn thượng nhị giới mê khổ phiền não 。hà cố bất danh khuyết đệ nhất hữu 。thích ngôn 。 所斷煩惱之時猶與忍俱。故未名缺。 sở đoạn phiền não chi thời do dữ nhẫn câu 。cố vị danh khuyết 。 苦比智集法忍時雖得無漏解脫得及缺第一有。 khổ tỉ trí tập pháp nhẫn thời tuy đắc vô lậu giải thoát đắc cập khuyết đệ nhất hữu 。 雙因未滅。俱繫未離。故亦不與斷智之名。 song nhân vị diệt 。câu hệ vị ly 。cố diệc bất dữ đoạn trí chi danh 。 集法智時四義具足方名斷智。云何具足。 tập Pháp trí thời tứ nghĩa cụ túc phương danh đoạn trí 。vân hà cụ túc 。 迷苦煩惱先已斷除。迷集今盡。故雙因滅。 mê khổ phiền não tiên dĩ đoạn trừ 。mê tập kim tận 。cố song nhân diệt 。 俱繫亦離。 câu hệ diệc ly 。 彼苦法智苦比智集法智時已證無為。名得無漏解脫得。苦比智時缺第一有。 bỉ khổ pháp trí khổ tỉ trí tập Pháp trí thời dĩ chứng vô vi/vì/vị 。danh đắc vô lậu giải thoát đắc 。khổ tỉ trí thời khuyết đệ nhất hữu 。 故名為具。 cố danh vi cụ 。 集比智滅道法智滅道比智皆亦如是四因緣具齊立斷智。問曰。 tập tỉ trí diệt đạo pháp trí diệt đạo tỉ trí giai diệc như thị tứ nhân duyên cụ tề lập đoạn trí 。vấn viết 。 何故一切忍邊不說斷智。不得無漏解脫得故。 hà cố nhất thiết nhẫn biên bất thuyết đoạn trí 。bất đắc vô lậu giải thoát đắc cố 。 修道斷智五因緣立。謂前四上加一界永斷。 tu đạo đoạn trí ngũ nhân duyên lập 。vị tiền tứ thượng gia nhất giới vĩnh đoạn 。 彼欲界中九品修惑展轉相縛乃至非想。地地皆爾。 bỉ dục giới trung cửu phẩm tu hoặc triển chuyển tướng phược nãi chí phi tưởng 。địa địa giai nhĩ 。 彼欲界中從斷一品至八品來。 bỉ dục giới trung tùng đoạn nhất phẩm chí bát phẩm lai 。 雖得無漏解脫及曾缺第一有。餘義不具。故一不立斷智。 tuy đắc vô lậu giải thoát cập tằng khuyết đệ nhất hữu 。dư nghĩa bất cụ 。cố nhất bất lập đoạn trí 。 以有第九微品惑故。雙因未滅。俱繫未離。 dĩ hữu đệ cửu vi phẩm hoặc cố 。song nhân vị diệt 。câu hệ vị ly 。 界未永斷。九品斷時五義方具。乃立斷智。 giới vị vĩnh đoạn 。cửu phẩm đoạn thời ngũ nghĩa phương cụ 。nãi lập đoạn trí 。 初禪地中從斷一品至八品來。亦具二緣。 sơ Thiền địa trung tùng đoạn nhất phẩm chí bát phẩm lai 。diệc cụ nhị duyên 。 謂得無漏解脫得及缺第一有。餘三不具。 vị đắc vô lậu giải thoát đắc cập khuyết đệ nhất hữu 。dư tam bất cụ 。 不立斷智。九品斷時四因緣具。界未永斷。 bất lập đoạn trí 。cửu phẩm đoạn thời tứ nhân duyên cụ 。giới vị vĩnh đoạn 。 亦不與名。二禪三禪義亦同爾。 diệc bất dữ danh 。nhị Thiền tam Thiền nghĩa diệc đồng nhĩ 。 第四禪中八品斷來與前相似。九品斷時五義備足。 đệ tứ Thiền trung bát phẩm đoạn lai dữ tiền tương tự 。cửu phẩm đoạn thời ngũ nghĩa bị túc 。 方立斷智。四空地中類前可解。 phương lập đoạn trí 。tứ không địa trung loại tiền khả giải 。 以修道中具五因緣立斷智故。凡夫之時雖以等智斷諸煩惱。 dĩ tu đạo trung cụ ngũ nhân duyên lập đoạn trí cố 。phàm phu chi thời tuy dĩ đẳng trí đoạn chư phiền não 。 不得無漏解脫得。亦未具缺第一有。 bất đắc vô lậu giải thoát đắc 。diệc vị cụ khuyết đệ nhất hữu 。 故非斷智。若在凡時。曾斷煩惱。後入聖道。 cố phi đoạn trí 。nhược/nhã tại phàm thời 。tằng đoạn phiền não 。hậu nhập Thánh đạo 。 為無漏智所印證者。得名斷智。云何印證。 vi/vì/vị vô lậu trí sở ấn chứng giả 。đắc danh đoạn trí 。vân hà ấn chứng 。 謂凡夫時斷欲界中六品煩惱。後入見道。 vị phàm phu thời đoạn dục giới trung lục phẩm phiền não 。hậu nhập kiến đạo 。 道比智時印先無為。即為斯陀解脫之果。 đạo tỉ trí thời ấn tiên vô vi/vì/vị 。tức vi/vì/vị tư đà giải thoát chi quả 。 若在凡時。斷欲界中九品惑盡。後入見道。 nhược/nhã tại phàm thời 。đoạn dục giới trung cửu phẩm hoặc tận 。hậu nhập kiến đạo 。 道比智時印先無為。為阿那含解脫之果。故名印證。 đạo tỉ trí thời ấn tiên vô vi/vì/vị 。vi/vì/vị A-na-hàm giải thoát chi quả 。cố danh ấn chứng 。 於欲界中餘品盡處及上二界煩惱盡處則不印 ư dục giới trung dư phẩm tận xứ/xử cập thượng nhị giới phiền não tận xứ/xử tức bất ấn 證。以非得果休息處故。問曰。印時為緣。 chứng 。dĩ phi đắc quả hưu tức xứ/xử cố 。vấn viết 。ấn thời vi/vì/vị duyên 。 而印為當不緣。釋言。不緣。修道比智緣上界道。 nhi ấn vi/vì/vị đương bất duyên 。thích ngôn 。bất duyên 。tu đạo tỉ trí duyên thượng giới đạo 。 而證欲界煩惱盡處。是以不緣。 nhi chứng dục giới phiền não tận xứ/xử 。thị dĩ bất duyên 。 九斷智義大況麁然。 cửu đoạn trí nghĩa Đại huống thô nhiên 。 大乘義章卷第十三(終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ thập tam (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:56:46 2008 ============================================================